英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback这句话把compared with拿出来句子意思就不对了啊!去掉后句子意思就不成了啊!怎么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 06:33:10
英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback这句话把compared with拿出来句子意思就不对了啊!去掉后句子意思就不成了啊!怎么
英语翻译
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback这句话把compared with拿出来句子意思就不对了啊!去掉后句子意思就不成了啊!
怎么可以说,用逗号隔开的那个字一般是插入语或呼语,它与全句完全没有语法联系,去掉后,句子依然成立呢?那这样的话,考研英语文章经常拿一个词组出来,用逗号隔开,这样用不是不对了吗?逗号隔开一个词组到底是怎么回事?
英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback这句话把compared with拿出来句子意思就不对了啊!去掉后句子意思就不成了啊!怎么
这个句子中的插入语是for example.
compared with 不是简单的“插入语”,而是非限定性定语从句(which is)compared with $25 for the same book in hardback 的省略.由于用了一个 for example 的插入语,就出现了好几个逗号.
因此,compared with不能去掉.
compared with坚决不能去掉,可以去掉的倒是for example,$25,这个是插入的。去掉这个后,compared with 和后面相连构成整句的状语。那这样的话,考研英语文章经常拿一个词组出来,用逗号隔开,这样用不是不对了吗?逗号隔开一个词组到底是怎么回事?不对,插入的只有for example ,那个$25不能去掉。
插入语有惯用的,比如举例,在不改变原句结构的基础上对...
全部展开
compared with坚决不能去掉,可以去掉的倒是for example,$25,这个是插入的。去掉这个后,compared with 和后面相连构成整句的状语。
收起
举例来说,电子畅销书只消费10美元,而同样的精装书却花费25美元,这一点并没有提到。
欢迎追问,望采纳你这个却难倒不是有对比的意思吗?我这里省略了---和.....相对比 用 “而,却“表示,同时表示对比
欢迎再问这还未曾提及:大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,(不妨试着)比较一下:例如,同样的一本书的精装版则要花25美元。compared with比较一下在中...
全部展开
举例来说,电子畅销书只消费10美元,而同样的精装书却花费25美元,这一点并没有提到。
欢迎追问,望采纳
收起
这个句子的很好!我帮你分析一下:
【1】compared with……是(过去)分词短语做后置定语,在定语里又有插入语 for example。
【2】这里的 it 做形式主语,后面的 that从句做真正的主语。换句话说,这是一个主语从句。
【3】翻译:譬如,和同样的精装书比较起来,最畅销的电子书只花费10美元,而精装书要花费25美元,这一点它没有提到。
希望能帮到...
全部展开
这个句子的很好!我帮你分析一下:
【1】compared with……是(过去)分词短语做后置定语,在定语里又有插入语 for example。
【2】这里的 it 做形式主语,后面的 that从句做真正的主语。换句话说,这是一个主语从句。
【3】翻译:譬如,和同样的精装书比较起来,最畅销的电子书只花费10美元,而精装书要花费25美元,这一点它没有提到。
希望能帮到你,祝你好运!
收起