英语翻译当前,世界经济贸易开始持续温和复苏,发达国家的经济贸易低速增长,而发展中国家经济贸易增速较快,远远快于发达国家.从国内经济形势来看,我国经济持续高速增长,固定资产投资加
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 16:57:26
英语翻译当前,世界经济贸易开始持续温和复苏,发达国家的经济贸易低速增长,而发展中国家经济贸易增速较快,远远快于发达国家.从国内经济形势来看,我国经济持续高速增长,固定资产投资加
英语翻译
当前,世界经济贸易开始持续温和复苏,发达国家的经济贸易低速增长,而发展中国家经济贸易增速较快,远远快于发达国家.从国内经济形势来看,我国经济持续高速增长,固定资产投资加快增长,外商投资规模不断扩大,经济结构的升级不断加快,我国的综合经济实力不断上升,特别是党的十六大提出要全面建立小康社会,为我国经济的持续发展增加了动力.
英语翻译当前,世界经济贸易开始持续温和复苏,发达国家的经济贸易低速增长,而发展中国家经济贸易增速较快,远远快于发达国家.从国内经济形势来看,我国经济持续高速增长,固定资产投资加
At present,the world economy and trade has started the moderate recovery.The developed countries keeps low growth in economic and trade while developing countries have a high growth in economic and trade ,much higher than developed ones.According to the domestic economic situation,our country maintains a sustained economic growth with fixed assets investment growing fast,the foreign investment expanding ,the upgrade of the economic structure accelerating.Our overall economic strength is continually on the rise,especially the proposal at the Party's 16th National Congress to build a well-off society has given a momentum to China's sustained economic development.
手工加参考
At present, the world economy and trade started a moderate recovery, and the developed countries in trade and economic slow growth Trade and economic growth in developing countries faster, much faster...
全部展开
At present, the world economy and trade started a moderate recovery, and the developed countries in trade and economic slow growth Trade and economic growth in developing countries faster, much faster than the developed countries. From the domestic economic situation, China's sustained and rapid economic growth, fixed assets investment to accelerate growth, Foreign investment in China has constantly expanded, the upgrading of the economic structure is accelerating, China's overall economic strength has been continuously rising, especially the party's congress to build a well-off society and China's sustained economic development to increase its power
收起