是GRE一道填空题as the creation of new knowledge through science has become institutionalized resistance to innovation has become less aggressive taking the form of inertia tather than direct attack.这句话怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 18:43:07
是GRE一道填空题as the creation of new knowledge through science has become institutionalized resistance to innovation has become less aggressive taking the form of inertia tather than direct attack.这句话怎么翻译?
是GRE一道填空题
as the creation of new knowledge through science has become institutionalized resistance to innovation has become less aggressive taking the form of inertia tather than direct attack.这句话怎么翻译?
是GRE一道填空题as the creation of new knowledge through science has become institutionalized resistance to innovation has become less aggressive taking the form of inertia tather than direct attack.这句话怎么翻译?
As(随着) the creation of new knowledge through science(科学领域新知识的创造) has become (已经变得)institutionalized (制度化)
resistance to innovation(对创新的抵制) has become(已经变得) less aggressive(不再那么具有攻击性)
『后面的非谓语表示伴随』 taking the form of inertia rather than direct attack 的逻辑主语是 resistance to innovation,表示 对创新的抵制采取了消极的活动而不是直接的攻击.
从这个非谓语修饰可以看出resistance to innovation 变弱了,又第二空前有less,所以应该选择一个表示强的词;resistance to innovation 变弱能推出 the creation of new knowledge 变强,所以时第一空应该和第二空是同义词,也是表示强大的.