一、《童趣》中“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化.二、古汉语在使用数量词上与现代汉语有所不同,即常省略量词,试从文中找出例子分析.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:48:33

一、《童趣》中“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化.二、古汉语在使用数量词上与现代汉语有所不同,即常省略量词,试从文中找出例子分析.
一、《童趣》中“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化.
二、古汉语在使用数量词上与现代汉语有所不同,即常省略量词,试从文中
找出例子分析.

一、《童趣》中“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化.二、古汉语在使用数量词上与现代汉语有所不同,即常省略量词,试从文中找出例子分析.
见二虫斗草间,是介词后置,语序应该是:见二虫于草间斗,好了你会翻了,等你上了高中,文言句法会学死你的呵呵
例子么,2虫,应该是2只虫,省略了量词只,不就是1个例子么

看见两只虫在草里打斗
状语后置
盖一癞蛤蟆也
省了只

一 看见两只虫子在草中打斗 变化就是 斗 翻译成打斗 现在汉语中应该在后面
二 二虫 应为二只虫 只字省略了

1 看见2只虫子在草间逗玩 谓语前置
2 二虫 省略了个 “只”

译成看见两虫在草间打斗,状语后置。
简单的比如作文题啊,一枝一叶一世界啊

见2只虫打斗.我学过的

1.词句前后调换了位置
2.物外之趣,