He's just some guy I work with!(老友记)He's just some guy我大概翻译他只是某个家伙,I work with!我理解应该是从句,可没有从句的标志,我琢磨着应该是省略了,可这个 I work with的顺序我不理解,当然通过
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/13 19:59:40
He's just some guy I work with!(老友记)He's just some guy我大概翻译他只是某个家伙,I work with!我理解应该是从句,可没有从句的标志,我琢磨着应该是省略了,可这个 I work with的顺序我不理解,当然通过
He's just some guy I work with!(老友记)
He's just some guy我大概翻译他只是某个家伙,I work with!我理解应该是从句,可没有从句的标志,我琢磨着应该是省略了,可这个 I work with的顺序我不理解,当然通过查单词我还是可以解答.不过还是想了解~
He's just some guy I work with!(老友记)He's just some guy我大概翻译他只是某个家伙,I work with!我理解应该是从句,可没有从句的标志,我琢磨着应该是省略了,可这个 I work with的顺序我不理解,当然通过
你的理解是对的,可把句子分
He's just some guy.I work with the guy.
在第二句中 the guy作为 with 的宾语,因而在合成定语从句时,可省略引导词.语法规则:如引导词同时作为定语从句的宾语时,可省略.
分成两句你就明白了.
I work with him, he is just some guys.
题目 He's just some guys I work with, 他只是我的 同事.
I work with做定语,修饰guys
若有疑问及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~