迂公修屋翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 00:31:46

迂公修屋翻译
迂公修屋翻译

迂公修屋翻译
久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③.(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦.工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗.公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑦了也!” ——《迂仙别记》
注释
①徙(xǐ):挪动.  ②卒:终于.  ③交:一起.诟(gòu):骂.
④葺(qì)治:修理.  ⑤霁(jì):天晴.  ⑥竟:整个,全.  ⑦折:折耗
译文
  不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子一起责怪他.迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦.修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗.迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修完屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗!”

1、迂:姓迂的人。 这是作者虚构的人物。迂,迂腐。

  2、卒:终。 

  3、诟(gòu):责骂。

  4、葺(qì)治:修理。

  5、霁:天晴。

  6、竟:整个,全。 

  7、折(shé):白白损失。

  8、徒:白白地。
...

全部展开

1、迂:姓迂的人。 这是作者虚构的人物。迂,迂腐。

  2、卒:终。 

  3、诟(gòu):责骂。

  4、葺(qì)治:修理。

  5、霁:天晴。

  6、竟:整个,全。 

  7、折(shé):白白损失。

  8、徒:白白地。

  9、雨:下雨 。

  10、良:很。

  11、交:一起。

  12、适:指女子出嫁 。

  13、雨兆:下雨的征兆。

  14、适:刚才,刚刚。

  15、号:大叫。

  16、修:修理。

  17、夜半:半夜。

  18、何以:(以何)凭什么。

  19、匿:躲。

  20、妻子:妻子和儿女。

  21、旦日:第二天一早。

  22、延:请。

  23、诘:责问。

  24、治:修。

  25、意:料想。

  26、暴:突然。

  27。无奈:无可奈何

  译文

  有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠修屋子。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是浪费钱财吗?”

  ——明·浮白斋主人《雅谑》

收起

久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?”
注释
①徙(xǐ):挪动。
②卒:终于。
③交:一起。诟(gòu):骂。
④葺(qì)治:修理。
⑤霁(jì):天晴。
⑥竟:整个,全。
⑦折(shé...

全部展开

久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?”
注释
①徙(xǐ):挪动。
②卒:终于。
③交:一起。诟(gòu):骂。
④葺(qì)治:修理。
⑤霁(jì):天晴。
⑥竟:整个,全。
⑦折(shé):折耗
译文
不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子交替着责怪他。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修完屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”

收起

一:久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良⑤苦。工毕⑥,天忽开霁⑦,竟⑧月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑨了也!” ——《迂仙别记》
1徙(xǐ):挪动。
  2卒:终于。
  3交:一起。诟(gòu):责骂。
  4葺(qì)治:修理。
  5良:很。
  6毕:完毕。 ...

全部展开

一:久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良⑤苦。工毕⑥,天忽开霁⑦,竟⑧月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑨了也!” ——《迂仙别记》
1徙(xǐ):挪动。
  2卒:终于。
  3交:一起。诟(gòu):责骂。
  4葺(qì)治:修理。
  5良:很。
  6毕:完毕。
  7霁(jì):雨过天晴。
  8竟:整个,全。
  9折:折耗;白折:白白损失。
  10修:修理。
  11且······且······:一边······一边······
  12号:哭。
不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子孩子一起责怪他。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修完屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?

二:有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,妻且号且诟。诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。何以为父?汝何以为夫?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”
1、迂:姓迂的人。 这是作者虚构的人物。迂,迂腐。
  2、卒:终。 
  3、诟(gòu):责骂。
  4、葺(qì)治:修理。
  5、霁:天晴。
  6、竟:整个,全。 
  7、折(shé):白白损失。
  8、徒:白白地。
  9、雨:下雨 。
  10、良:很。
  11、交:一起。
  12、适:指女子出嫁 。
  13、雨兆:下雨的征兆。
  14、适:刚才,刚刚。
  15、号:大叫。
16、修:修理。
  17、夜半:半夜。
  18、何以:(以何)凭什么。
  19、匿:躲。
  20、妻子:妻子和儿女。
  21、旦日:第二天一早。
  22、延:请。
  23、诘:责问。
  24、治:修。
  25、意:料想。
  26、暴:突然。
  27。无奈:无可奈何
有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠修屋子。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是浪费钱财吗?”
思考与借鉴
  迂公是个吝啬小气,为一点钱而斤斤计较,为了富裕而不愿花钱,缺乏远见的人。
寓意  
这则故事讽刺了缺乏远见的人,批评了那些目光短浅,见识短浅,不求上进,懒惰的人。

收起

查百度翻译啊!!

久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑦了也!” ——《迂仙别记》
注释
  ①徙(xǐ):挪动。   ②卒:终于。   ③交:一起。诟(gòu):骂。   ④葺(qì)治:修理。   ⑤霁(jì):天晴。   ⑥竟:整个,全。   ⑦折:折耗
译文...

全部展开

久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑦了也!” ——《迂仙别记》
注释
  ①徙(xǐ):挪动。   ②卒:终于。   ③交:一起。诟(gòu):骂。   ④葺(qì)治:修理。   ⑤霁(jì):天晴。   ⑥竟:整个,全。   ⑦折:折耗
译文
  不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子一起责怪他。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修完屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗!”
有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,妻且号且诟,诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”
译文
  有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?”   ——《迂仙别记》
注释
  1迂:迂腐。   2卒:终。    3诟(gòu):责骂,责备。   4葺(qì)治:修理。   5霁:天晴。   6竟:整个,全。    7折(shé):白白损失。   8竟月:整整一个月。   9徒:白白地。   10雨:下雨   11良:很。   12交:一起。   13适:指女子出嫁   14雨兆:下雨的征兆   15适:刚。   16号:大喊,大叫   17修:修理,整理   18夜半:半夜   19何以:(以何)凭什么   20匿:躲   21妻子:妻子和儿女   22旦日:第二天   23延:邀请   24诘:责问   25治:修

收起