英语翻译我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系.他的翻译是:We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality,mutua
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/15 05:26:13
英语翻译我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系.他的翻译是:We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality,mutua
英语翻译
我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系.他的翻译是:We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality,mutually benefit and exchange of needed goods .
问 为什么互惠互利翻译成mutually benefit 而不是 mutually beneficial 或者 mutual benefit 这是什么原因?这三个词有什么区别?
英语翻译我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系.他的翻译是:We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality,mutua
其实应该用mutually benefit ,但不能用mutually beneficial ,因为这里应该用名词短语,与quality,和 exchange of needed goods 并列,做 of 的宾语.
你能看出问题说明你语法不错.
Mutual benefit
quality,benefit,exchange三者为并列的名词
则修饰benefit的应为adj:mutual,即mutual benefit
我们口译书上翻译的是 mutual benefit.
Mutual benefit