英语翻译这是上下文:A concussion is a type of brain injury,where basically the -- you have lots of things firing in your brain at any given time.This is a disruption of that,so people feel some altered sensation,altered vision.They may feel

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:57:05

英语翻译这是上下文:A concussion is a type of brain injury,where basically the -- you have lots of things firing in your brain at any given time.This is a disruption of that,so people feel some altered sensation,altered vision.They may feel
英语翻译
这是上下文:A concussion is a type of brain injury,where basically the -- you have lots of things firing in your brain at any given time.This is a disruption of that,so people feel some altered sensation,altered vision.They may feel like their hearing is in a tin box.They may get numb and they may get confused.So it can be anything as vague as that,but definitely people know it when they have it.
还有一个问题:这句话Dozens are reportedly dying in Syria nearly every day是翻译为:在叙利亚,每天都会报道有数十人死亡 还是 在叙利亚,每天都会报道有数十人濒临死亡?为什么

英语翻译这是上下文:A concussion is a type of brain injury,where basically the -- you have lots of things firing in your brain at any given time.This is a disruption of that,so people feel some altered sensation,altered vision.They may feel
此问题未被解决,只好再提问一次.对不住了

应该指的是上面一句:people feel some altered sensation, altered vision. They may feel like their hearing is in a tin box. They may get numb and they may get confused.就是脑震荡的一些表现。
Dozens are reportedly dying ...

全部展开

应该指的是上面一句:people feel some altered sensation, altered vision. They may feel like their hearing is in a tin box. They may get numb and they may get confused.就是脑震荡的一些表现。
Dozens are reportedly dying in Syria nearly every day. 翻译为:据报道,在叙利亚每天都会有许多人面临死亡。dying更多理解为垂死的,即将死去的。

收起

Dozens are reportedly dying in Syria nearly every day
据报道,数十名叙利亚几乎每天都死了
百度翻译不靠谱啊!!!

that指上面提到的脑损伤,结合上下文,这个可能是一篇报道或是相关医学的谜团,那么段主要讲的是什么呢,这还要回到最开头第一句体现。

that是具体指" people feel some altered sensation, altered vision. They may feel like their hearing is in a tin box. They may get numb and they may get confused. "
as vague as that,that描述vague
near...

全部展开

that是具体指" people feel some altered sensation, altered vision. They may feel like their hearing is in a tin box. They may get numb and they may get confused. "
as vague as that,that描述vague
nearly描述 every day几乎每天
Dozens are reportedly dying in Syria nearly every day是翻译为
在叙利亚,几乎每天都有报道有数十人死亡
事实上是死亡,不是濒临死亡.
据报道,是according to reports的翻译,不是原来的措辞.不够直接.

收起

that 具体指 They may get numb and they may get confused。
1.脑震荡是大脑受伤的一种,主要表现是:你突然感觉大脑中一下子有许多东西在燃烧。
2.这种分裂让人们的知觉和视觉都发生转变。3.他们听声音的时候,感觉自己仿佛在一个小罐子里面。
3.他们感到浑身麻木并且困惑不解。
4.因为症状模糊不清,所以将会被描述为任何状...

全部展开

that 具体指 They may get numb and they may get confused。
1.脑震荡是大脑受伤的一种,主要表现是:你突然感觉大脑中一下子有许多东西在燃烧。
2.这种分裂让人们的知觉和视觉都发生转变。3.他们听声音的时候,感觉自己仿佛在一个小罐子里面。
3.他们感到浑身麻木并且困惑不解。
4.因为症状模糊不清,所以将会被描述为任何状况。但是,那些患有脑震荡的人知道它的症状,当他们患有那种病的时候。

收起

That 在这里指的是前文的各种症状,比如说Numb啊Confused啊,还有听力Hearing in a tin啊这样的问题。这里这句话的意思是,所以Concussion可以是(或者说可以表现为)随便什么这一类的症状,但是当人们出现这些症状的时候他们立刻就能意识到(是这个问题)。
第二个问题,语义上应该是濒临死亡 - Dying是指濒死,有时亦作Die的进行时(误用。。。不过应该是指死亡...

全部展开

That 在这里指的是前文的各种症状,比如说Numb啊Confused啊,还有听力Hearing in a tin啊这样的问题。这里这句话的意思是,所以Concussion可以是(或者说可以表现为)随便什么这一类的症状,但是当人们出现这些症状的时候他们立刻就能意识到(是这个问题)。
第二个问题,语义上应该是濒临死亡 - Dying是指濒死,有时亦作Die的进行时(误用。。。不过应该是指死亡吧,叙利亚什么的有人死不是挺正常的么

收起

这里的that是通指前面全部,主要是指a type of brain injury and you have lots of things firing in your brain at any given time. 两个翻译都不对 "nearly" is describing "everyday" 所以应该是 在叙利亚,几乎每天都会有数十人被报道死亡怎么看出来nearly是修饰的every d...

全部展开

这里的that是通指前面全部,主要是指a type of brain injury and you have lots of things firing in your brain at any given time. 两个翻译都不对 "nearly" is describing "everyday" 所以应该是 在叙利亚,几乎每天都会有数十人被报道死亡

收起

指的是:you have lots of things firing in your brain at any given time. This is a disruption of that, so people feel some altered sensation, altered vision.They may feel like their hearing is in a tin box...

全部展开

指的是:you have lots of things firing in your brain at any given time. This is a disruption of that, so people feel some altered sensation, altered vision.They may feel like their hearing is in a tin box. They may get numb and they may get confused.因为有so,所以承接上文。也就是指脑震荡的一系列反应和临床表现。

收起

英语翻译上下文为:sb holds a positive genius for sth. 英语翻译绝对不要用翻译器给我答案谢谢。上下文是it was a weird spiritual twist 英语翻译上下文说兔子 英语翻译sorry,没有上下文, 英语翻译文中Joe是一头狮子这是开篇第一句,独立的部分,与上下文无关 英语翻译这是上下文:Another consideration for moving to a more enterprise-scale design is aroundPersistence ignorance.Persistence ignorance is achieved in a design when thepersistence store can be changed without requiring changes to the co 英语翻译关键是这个seem在这我不知道该怎么翻译上下文如下:So nearSo closeSomething bad is seenBut ISeem to beThe only one that can seeThere is a darkness coming 英语翻译CREES EN EL LOVE A PRIMERA VISTA O VUELVO A PASAR?是一张图片上的文字,没有上下文的。 英语翻译So naturlich ist das doch nicht.上下文是:A:Sind Sie vierheiratet?B:Ja,naturlich.A:Na ja,so naturlich ist das doch nicht. 英语翻译我快急死了!谁知道It's got a panda on it.这一句话怎么翻译?这没有上下文,练习册上是直接这一句话的。 英语翻译这句话是星火的阅读理解中碰到的,查了下have up(把某人请来作客 )可是上下文意思又不对 英语翻译若是必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也.——《战国策·魏策》这句话所在的上下文大概是什么呢? 英语翻译bodog是什么意思,是什么俗语的缩写吗?上下文是讨论一个纸袋的印制. 英语翻译这是上下文:A concussion is a type of brain injury,where basically the -- you have lots of things firing in your brain at any given time.This is a disruption of that,so people feel some altered sensation,altered vision.They may feel 英语翻译这是一个小学课本里出现的人名上下文语境是这样:A:Hello,Miss Lin.B:Hi,Joker.A:This is Helen and this is Takuya.B:I'm Joker.I'm from Australia.Where are you from?... 结合上下文是啥意思 英语翻译Some employers have been hesitant to sponsor financial seminars for fear of being sued,notes Lynn Dudley of the American Benefits Council,a lobby group.Lynn Dudley是人名吧?这是上下文。主要是把两个机构的名字翻译好 英语翻译没有上下文,不知该咋理解这句话...貌似不成立啊.