英语翻译初,援军还,将至,故人多迎劳之,平陵人孟冀........
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 17:13:20
英语翻译初,援军还,将至,故人多迎劳之,平陵人孟冀........
英语翻译
初,援军还,将至,故人多迎劳之,平陵人孟冀........
英语翻译初,援军还,将至,故人多迎劳之,平陵人孟冀........
一、这篇传记,写了马援的一生,包括他的言行,他的政治活动,他的文事武功.写出了这个人的为人风格和一些精彩的言论.以上写得都很具体、生动,给人留下了鲜明的印象.最后写了他奉命征五溪,师老无功,且遭马武等人的谗毁,以致死后都不能“丧还旧茔”,给这个人物增加了悲剧色彩,使读者回味无穷.
二、马援与光武、隗嚣、公孙述,都有交往.这是当时互相抗衡的三种势力.传记通过写马援,同时也写了三个人的为人、行事,政治和军事上的见识和能力.传记用对比的手法:援素与述同里闾,相善.以为既至,当握手欢如平生.而述盛陈陛卫,以延援入,交拜礼毕,使出就馆.更为援制都布单衣,交让冠,会百官于宗庙中,立旧交之位.述鸾旗旄骑,警跸就车,磬折而入,礼飨官属甚盛.
下面紧接着,写光武如何接见马援:援至,引见于宣德殿.世祖迎笑谓援曰:“卿遨游二帝间,今见卿,使人大惭.”援顿首辞谢,因曰:“当今之世,非独君择臣也,臣亦择君矣.臣与公孙述同县,少相善,臣前至蜀,述陛戟而后进.臣今远来,陛下何知非刺客奸人,而简易若是?”帝复笑曰:“卿非刺客,顾说客耳.”
后面,又紧接着,写马援与隗嚣的一段话,使隗嚣的形象,跃然纸上.
三段文字,写得自然紧凑,而当时的政治形势,胜败前景,已大体分明,这是很高明的剪裁手法.写人物,单独刻画,不如把人物放在人际关系之中,写来收效更大.
三、记录马援的日常谈话,来表现这一人物的性格、志向、见识.
封援为新息侯,食邑三千户.从客谓官属曰:“吾从弟少游,常哀吾慷慨多大志,曰:‘士生一世,但取衣食裁足,乘下泽车,御款段马,为郡掾吏,守坟墓,乡里称善人,斯可矣.致求盈余,但自苦耳.’当吾在浪泊西里间,虏未灭之时,下潦上雾,毒气熏蒸,仰视飞鸢跕跕坠水中,卧念少游平生时语,何可得也!”
马援确是一个“说客”,他说话非常漂亮,有哲理.“闲于进对,尤善述前世行事.”“闻者莫不属耳忘倦.”他的《诫侄书》尤有名,几乎家传户晓.像“穷当益坚,老当益壮”,这些成语,都是他留下来的.他言行一致,年六十岁,还上马给皇帝看看哩!
但据我看,光武对他一直不太信任,就因为他原是隗嚣的人.过来后,光武并没有重用他,直至来歙举荐,才封他为陇西太守.晚年之所以谗毁易人,也是因为他原非光武嫡系.
他兴趣很广泛,能经营田牧,还善相马.他留下的“铜马相法”,是很科学的一篇马经.
但好的传记,末尾还需要有一段好的论赞,才能使文气充足.范晔论马援:“然其戒人之祸,智矣,而不能自免于谗隙.岂功名之际,理固然乎?”
耕堂曰:马援口辩,有纵横家之才,齐家修身,仍为儒家之道.好大喜功,又备兵家无前之勇.其才智为人,在光武诸将中,实为佼佼者.然仍不免晚年悲剧.范晔所言,是矣.功名之际,如处江河漩涡之中;即远居边缘,无志竟逐者,尚难免被波及,不能自主沉浮,况处于中心,声誉日隆,易招疑忌者乎?虽智者不能免矣.
至于范氏说的:夫利不在身,以之谋事则智,虑不私己,以之断义必厉.诚能回观物之智,而为反身之察,若施之于人,则能恕;自鉴其情,亦明矣.
这种话虽然说得很精辟,对人,却有点求全责备的意思了.
一、这篇传记,写了马援的一生,包括他的言行,他的政治活动,他的文事武功。写出了这个人的为人风格和一些精彩的言论。以上写得都很具体、生动,给人留下了鲜明的印象。最后写了他奉命征五溪,师老无功,且遭马武等人的谗毁,以致死后都不能“丧还旧茔”,给这个人物增加了悲剧色彩,使读者回味无穷。
二、马援与光武、隗嚣、公孙述,都有交往。这是当时互相抗衡的三种势力。传记通过写马援,同时也写了三个人的为人、...
全部展开
一、这篇传记,写了马援的一生,包括他的言行,他的政治活动,他的文事武功。写出了这个人的为人风格和一些精彩的言论。以上写得都很具体、生动,给人留下了鲜明的印象。最后写了他奉命征五溪,师老无功,且遭马武等人的谗毁,以致死后都不能“丧还旧茔”,给这个人物增加了悲剧色彩,使读者回味无穷。
二、马援与光武、隗嚣、公孙述,都有交往。这是当时互相抗衡的三种势力。传记通过写马援,同时也写了三个人的为人、行事,政治和军事上的见识和能力。传记用对比的手法:援素与述同里闾,相善。以为既至,当握手欢如平生。而述盛陈陛卫,以延援入,交拜礼毕,使出就馆。更为援制都布单衣,交让冠,会百官于宗庙中,立旧交之位。述鸾旗旄骑,警跸就车,磬折而入,礼飨官属甚盛。
下面紧接着,写光武如何接见马援:援至,引见于宣德殿。世祖迎笑谓援曰:“卿遨游二帝间,今见卿,使人大惭。”援顿首辞谢,因曰:“当今之世,非独君择臣也,臣亦择君矣。臣与公孙述同县,少相善,臣前至蜀,述陛戟而后进。臣今远来,陛下何知非刺客奸人,而简易若是?”帝复笑曰:“卿非刺客,顾说客耳。”
后面,又紧接着,写马援与隗嚣的一段话,使隗嚣的形象,跃然纸上。
三段文字,写得自然紧凑,而当时的政治形势,胜败前景,已大体分明,这是很高明的剪裁手法。写人物,单独刻画,不如把人物放在人际关系之中,写来收效更大。
三、记录马援的日常谈话,来表现这一人物的性格、志向、见识。
封援为新息侯,食邑三千户。从客谓官属曰:“吾从弟少游,常哀吾慷慨多大志,曰:‘士生一世,但取衣食裁足,乘下泽车,御款段马,为郡掾吏,守坟墓,乡里称善人,斯可矣。致求盈余,但自苦耳。’当吾在浪泊西里间,虏未灭之时,下潦上雾,毒气熏蒸,仰视飞鸢跕跕坠水中,卧念少游平生时语,何可得也!”
马援确是一个“说客”,他说话非常漂亮,有哲理。“闲于进对,尤善述前世行事。”“闻者莫不属耳忘倦。”他的《诫侄书》尤有名,几乎家传户晓。像“穷当益坚,老当益壮”,这些成语,都是他留下来的。他言行一致,年六十岁,还上马给皇帝看看哩!
但据我看,光武对他一直不太信任,就因为他原是隗嚣的人。过来后,光武并没有重用他,直至来歙举荐,才封他为陇西太守。晚年之所以谗毁易人,也是因为他原非光武嫡系。
他兴趣很广泛,能经营田牧,还善相马。他留下的“铜马相法”,是很科学的一篇马经。
但好的传记,末尾还需要有一段好的论赞,才能使文气充足。范晔论马援:“然其戒人之祸,智矣,而不能自免于谗隙。岂功名之际,理固然乎?”
耕堂曰:马援口辩,有纵横家之才,齐家修身,仍为儒家之道。好大喜功,又备兵家无前之勇。其才智为人,在光武诸将中,实为佼佼者。然仍不免晚年悲剧。范晔所言,是矣。功名之际,如处江河漩涡之中;即远居边缘,无志竟逐者,尚难免被波及,不能自主沉浮,况处于中心,声誉日隆,易招疑忌者乎?虽智者不能免矣。
至于范氏说的:夫利不在身,以之谋事则智,虑不私己,以之断义必厉。诚能回观物之智,而为反身之察,若施之于人,则能恕;自鉴其情,亦明矣。
这种话虽然说得很精辟,对人,却有点求全责备的意思了。
收起