法律英语翻译6ART. 10 – EXCLUSIVITY:10.1 The Principal shall have all the rights, during the performance of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to promote its business.10.2 The Principal is howev

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 12:33:48

法律英语翻译6ART. 10 – EXCLUSIVITY:10.1 The Principal shall have all the rights, during the performance of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to promote its business.10.2 The Principal is howev
法律英语翻译6
ART. 10 – EXCLUSIVITY:
10.1 The Principal shall have all the rights, during the performance of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to promote its business.
10.2 The Principal is however entitled to deal directly, without the Representative intervention (provided he informs the later in writing) with customers situated in the Territory, however, this will not effect the Representative Remuneration as agreed by the parties under the terms of this Agreement.
ART. 11 – REPRESENTATIVE TO BE KEPT INFORMED:
11.1 The Principal shall provide the Representative with all necessary written information relating to the business (such as technical information, and similar).
11.2 The Principal shall furthermore inform the Representative without undue delay of his acceptance, refusal and/or non-execution of any business transmitted by the Representative.

法律英语翻译6ART. 10 – EXCLUSIVITY:10.1 The Principal shall have all the rights, during the performance of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to promote its business.10.2 The Principal is howev
艺术.10 -排他性:
10.1委托人应当向所有的权利,本合同履行过程中,格兰特任何另外的人或事业的权利领域内促进公司业务.
10.2校长却是有权直接沟通,没有代表干预(在以后的通知,只要他写作)坐落在中国境内与客户,然而,这不会影响代表报酬由双方一致同意在此协议中的条款.
艺术.11 -代表要留的情报:
11.1委托人应当提供代表所有必要的书面信息涉及其经营业务(如技术信息,以及类似).
11.2委托人应当通知并不得无故迟延代表他的接受,拒绝和/或non-execution传送任何生意业务代表