此矢所以志也 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 04:27:27
此矢所以志也 翻译
此矢所以志也 翻译
此矢所以志也 翻译
这一箭就用来作为(我报仇的)记号.所以(用来.的)
原文:
南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救.爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之.具食与乐,延霁云坐.霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人不食月余日矣.云虽欲独食,义不忍.虽食且不下咽.”因拔所佩刀断一指,血淋漓,以示贺兰.一座大惊,皆感激为云泣下.云知贺兰终无为云出师意,即驰去.将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭.曰:“吾归破贼,必灭贺兰!此矢所以志也.”愈贞元中过泗州,船上人犹指以相语.城陷,贼以刃胁降巡.巡不屈,即牵去,将斩之.又降霁云.云未应.巡呼云曰:“南八,男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也.公有言,云敢不死?”即不屈.
这段话的译文是:
南霁云向贺兰进明请求救援,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和功劳业绩超过自己,不肯出兵援救.贺兰喜欢南霁云的英勇和豪壮,不听他求救的要求,硬要留他下来,陈设酒肉,具备歌舞,邀请南霁云入座.南霁云情绪激昂地说:“我南霁云来的时候,睢阳城内的人已经有一个多月没东西吃了.我即使想一个人吃,道义上不忍心这样做,即使吃也咽不下去.”于是抽出随身佩带的刀砍断一个手指,鲜血淋漓,来给贺兰看.满座的人非常震惊,都感动奋激得为他掉泪.南霁云明白贺兰终究不会有为自己出兵的意思,就飞马离去了.快要出城的时候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上,有一半箭头穿进砖里.他说:“我这次回去,如果打败了叛贼,一定回来灭掉贺兰!这一箭就作为我报仇的记号.”我于贞元年问路过泗州,船上的人还指着中箭韵塔砖告诉我当年的情况.睢阳城失陷时,叛贼用刀威逼张巡投降.张巡不屈服,随即被拉走,行将斩首.又威逼南霁云投降.南霁云没有回答.张巡对南霁云呼喊道:“南八,大丈夫一死罢了,不能屈从不义的人!”南霁云笑着回答说:“我原想要有所作为.现在您说这话,我敢不死吗?”于是他就没有屈服.
中文意思是 这支箭用来作标记
出自《张中丞传后续》中南霁云的话,原文为:将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭,曰:“吾归破贼,必灭贺兰,此矢所以志也。”
这句话翻译成英文就是: with this arrow as sign