推荐一个短的文言文加翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 16:56:57
推荐一个短的文言文加翻译
推荐一个短的文言文加翻译
推荐一个短的文言文加翻译
哀溺文序 (唐)柳宗元
原文:
永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水.中济,船破,皆游. 其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷,益怠.已济者立岸上号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死.
吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》.
注释:
氓:古代称百姓.
咸:全;都.
暴:急骤,猛烈.
甚:厉害;极.
绝:横渡.
济:过河;渡过水流.
寻常:“寻”和“常”都是古代长度单位,八尺为寻,一丈六尺(十六尺)为常.
后:落后.方位名词用作动词.
为:语气助词,用于句末,表示诘问.
腰:腰缠.名词用作动词.
是以:因此.
去:除去;去掉.
有顷:不久;一会儿.
益:更加.
怠:疲乏.
号:大声呼叫.
蔽:蒙蔽;不明事理.
且:将要.
得不:能不;岂不
译文:
永州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨得很厉害.有五六个人乘着小船横渡湘江.渡到江心时,船破了,船上的人都(往岸上)游.其中有一个人用尽力气游泳,但仍然游不了多远.他的同伴们说:“你最善于游泳,现在为什么落在后面呢?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头.一会儿,他更加疲乏了.已经游过江的人站在岸上,大声呼叫着说:“你愚蠢到了极点!糊涂到了极点!自身快淹死了,还要钱干什么呢?”他又摇摇他的头,终于淹死了.
我对此感到悲哀.况且如果像这样,难道不会有因大的财利而淹死大人物的事情吗?于是写了《哀溺》.
推荐一个短的文言文加翻译
短的文言文加翻译
20篇短的文言文加翻译,越短越好
翻译一个小笑话(文言文)短点儿的
文言文原文加全文翻译,短一点越多越好
最短20则文言文加翻译,速求.
铁杵磨成针 文言文 翻译 短一点的
秋水文言文短一点的翻译
求十篇文言文翻译起来要短一点的文言文
一个成语故事,文言文的,有翻译和寓意,不要太长,也不要太短.
文言文(一个故事,短的)
文言文(要一个故事,短的)
文言文(一个故事,短的)
推荐一个成语故事请大家帮忙推荐一个文言文成语故事,还要带上翻译啊!
课外精短文言文翻译
岳飞这篇文言文的翻译!原文加解释!
类似于《桃花源记》的文言文加翻译
诸葛亮的《戒子训》要文言文加翻译