请帮忙分析此句子,Bill Gates,the chairman of Microsoft and the world’s richest man,gave warning yesterday that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:46:55
请帮忙分析此句子,Bill Gates,the chairman of Microsoft and the world’s richest man,gave warning yesterday that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk.
请帮忙分析此句子,
Bill Gates,the chairman of Microsoft and the world’s richest man,gave
warning yesterday that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk.
请帮忙分析此句子,Bill Gates,the chairman of Microsoft and the world’s richest man,gave warning yesterday that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk.
1.把这个句子的主谓宾抽出来就是Bill Gates gave warning .除yesterday是时间状语外,其他全是主语和宾语的修饰.
同位语the chairman of Microsoft and the world’s richest man修饰BIll Gates.
由that引导出 同位语从句restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk修饰warning,即为比尔盖茨给出的警告所包含的具体内容.
2.再来分析restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk这一长串同位语从句,
首先抽出主谓宾,即restrictions put the country’s competitiveness at risk,主语即restrictions,谓语即put,宾语即the country’s competitiveness,at risk是宾语competitive的补足语.
接着看其他成分,skilled workers allowed to enter the US修饰number,而主语restriction的对象就是这个number.
3.按照上面句子成分的分析,翻译出来这句话就是:世界首富、微软首席比尔盖茨昨日警告说,对于掌握熟练技术的工人进入美国的限制会将美国的竞争力带入险境.这么翻译读起来不顺耳,应当翻译为:世界首富、微软首席比尔盖茨昨日警告说,限制掌握熟练技术的工人进入美国会削弱美国的竞争力.
比尔盖茨,微软主席,世界上最富有的人,昨天警告我们限制允许进入美国的熟练工人人数使国家的竞争性面临危险
Bill Gates,(the chairman of Microsoft and the world’s richest man,) gave warning( yesterday) that restrictions( on the number of skilled workers (allowed to enter the US)) put the country’s competitiv...
全部展开
Bill Gates,(the chairman of Microsoft and the world’s richest man,) gave warning( yesterday) that restrictions( on the number of skilled workers (allowed to enter the US)) put the country’s competitiveness at risk.
括号中的为限定或修饰语,其它的为主干,即 bill gates gave warnig,其后为 that从句,这个从句的主干是 restructions put ...at rist.
收起
比尔盖茨后两逗号间为非限制式定语从句;gave warning yesterday that后为定语从句,表示发出什么样的警告;就是restrictions on the number of skilled workers (workers后为非谓语动词作定语)put the country's competitiveness at risk。使国家竞争力处于风险中。就是限制有能力工人进入美国的...
全部展开
比尔盖茨后两逗号间为非限制式定语从句;gave warning yesterday that后为定语从句,表示发出什么样的警告;就是restrictions on the number of skilled workers (workers后为非谓语动词作定语)put the country's competitiveness at risk。使国家竞争力处于风险中。就是限制有能力工人进入美国的数量可能会使美国竞争力下降的意思。\7
主句其实是Bill gates gave warning yesterday.其余都是修饰。怎样的比尔盖茨啊,微软主席,世界首富。怎样的warning啊,限制那个工人数量使竞争力处在风险中。分清成分,其实很简单。
收起
Bill Gates,主语
the chairman of Microsoft and the world’s richest man, 同位语
gave 谓语
warning 宾语
yesterday 时间状语
that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the U...
全部展开
Bill Gates,主语
the chairman of Microsoft and the world’s richest man, 同位语
gave 谓语
warning 宾语
yesterday 时间状语
that restrictions on the number of skilled workers allowed to enter the US put the country’s competitiveness at risk.由that引导同位语从句
再分析同位语从句
that 连词
restrictions 主语
on the number 介词短语作定语,修饰restrictions
of skilled workers 介词短语作定语,修饰the number
allowed to enter the US 过去分词短语作定语,修饰skilled workers
put 谓语
the country’s competitiveness 宾语
at risk.宾语补足语
收起