英语翻译“但悲剧的是 太多的人为了正义裁决的发生不得不去死”这样恰当么 还有 to take place中的to是不是表目的这样用的 觉得有点不顺啊
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:59:24
英语翻译“但悲剧的是 太多的人为了正义裁决的发生不得不去死”这样恰当么 还有 to take place中的to是不是表目的这样用的 觉得有点不顺啊
英语翻译
“但悲剧的是 太多的人为了正义裁决的发生不得不去死”这样恰当么
还有 to take place中的to是不是表目的这样用的 觉得有点不顺啊
英语翻译“但悲剧的是 太多的人为了正义裁决的发生不得不去死”这样恰当么 还有 to take place中的to是不是表目的这样用的 觉得有点不顺啊
翻成:为了伸张正义而舍弃自己的生命 会好一点点吧.
to 是表目的.
为了正义裁决的发生不得不去死是属于直译,不能说错,但是未求和谐,可以选择用意译
但悲剧的是,太多的人,为了正义而牺牲
to 是表示目的、
这句话你应该把结构分析分析,可以看成主线句子为the tragedy is to take place 这样你就不会觉得奇怪了吧,然后that 从句
take place 就是发生,进行的意思没有什么翻译错误
但悲剧的是,这么多得死对正义的发生
希望你满意
英语翻译“但悲剧的是 太多的人为了正义裁决的发生不得不去死”这样恰当么 还有 to take place中的to是不是表目的这样用的 觉得有点不顺啊
休谟 《人性论》 为什么说正义是人为的德
正义的反义词是?
正义的战争能赢,是因为它是正义的,还是因为它赢了,才被成为正义的
“随着中国的崛起,正义终于战胜了邪恶”英语翻译
有的虽为悲剧,但却是伟大的 事例
宁缺毋滥?还是宁滥勿缺?人生有太多的选择,然而我却选了悲剧
英语翻译:暗恋是一场成功的哑剧,说出口就成为了悲剧.
英语翻译人为化,就是人通过自己的理性和艺术创造力把生活的悲剧抽象和改造为直观的具体的艺术平台上的悲剧.就《茶花女》而言,它的人为性特征是十分明显的,它在不同的艺术家手中就会
美国法律的“程序正义”是否是正义?我个人认为结果正义更重要,“程序正义”难保公平.比如有一个人干了很多坏事,但根本没有任何证据,那么在“程序正义”中你无法定他的罪,那该怎么办?
子欲养而亲不待是最大的悲剧 的英语翻译?
“悲剧的是我唱有调的歌我整个人都悲剧了” 这句话是什么意思?
求《伟大的悲剧》阅读笔记!不要太多.
朝鲜战争是正义的吗?
朝鲜战争是正义的吗?
正义的反义词是( )
国民党是正义的吗?
复仇是正义的吗