求将几句中文诗句翻译成德文,万分感谢1.《绿水深处》2.古老的传说里,有一枚瑰丽的珍宝,那里藏着北方海的眼泪,鲜艳如血明亮如星.3.人类的舟子越不过白浪,这是最初被订立的盟誓.将眼泪融
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 11:33:11
求将几句中文诗句翻译成德文,万分感谢1.《绿水深处》2.古老的传说里,有一枚瑰丽的珍宝,那里藏着北方海的眼泪,鲜艳如血明亮如星.3.人类的舟子越不过白浪,这是最初被订立的盟誓.将眼泪融
求将几句中文诗句翻译成德文,万分感谢
1.《绿水深处》
2.古老的传说里,有一枚瑰丽的珍宝,那里藏着北方海的眼泪,鲜艳如血明亮如星.
3.人类的舟子越不过白浪,这是最初被订立的盟誓.将眼泪融入大海,将叹息没入狂风,回忆中的过往似有若无.
4.透过比绿宝石还耀眼的波光,玫瑰花儿在梦里泛起了悲伤.
---------------------------------------------------
以上,跪求翻译成德语,最好能再形式结构上也符合点节奏和韵律……德语盲万分感谢!
求将几句中文诗句翻译成德文,万分感谢1.《绿水深处》2.古老的传说里,有一枚瑰丽的珍宝,那里藏着北方海的眼泪,鲜艳如血明亮如星.3.人类的舟子越不过白浪,这是最初被订立的盟誓.将眼泪融
1. „Tiefer Platz des grünen Wassers“
in 2. alten Fabeln, irgendein ausgezeichneter Schatz, dort versteckt Norden der Seeriß, der wie das Blut hell ist, das wie Stern hell ist.
3. Segler der Menschlichkeit springen über das whitecap, dieses ist anfangs der Vertrag des Bündnisses, das ausarbeitet.Integriert das Meer der Riß, Willensseufzer versenkt die starken Winde, im Erinnerungüberschreiten schien, zu sein, wenn nicht hat.
4. Durchgriff verglich mit dem Smaragd, der auch Welle Licht, die Rose blendet, die traurig im Traum ausgeschieden wurde. 百分百对,不对尽管找我!