中译英 他刚一离开,就下雨了他刚一离开,就下雨了可以这样吗?as soon as he left ,it is rain请说明错再那里啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 10:56:17
中译英 他刚一离开,就下雨了他刚一离开,就下雨了可以这样吗?as soon as he left ,it is rain请说明错再那里啊?
中译英 他刚一离开,就下雨了
他刚一离开,就下雨了
可以这样吗?
as soon as he left ,it is rain
请说明错再那里啊?
中译英 他刚一离开,就下雨了他刚一离开,就下雨了可以这样吗?as soon as he left ,it is rain请说明错再那里啊?
Hardly had he left when it rained.
不可以
It rains as soon as his leaving.
可以,或者说It's rain when he just left.
As soon as he left ,it rained.
It began to rain shortly after he left.
as soon as he left ,it is rain 这个翻译问题的错误在与:前后时态不一致,而且it is rain这种翻译也对的。正确的是:
1. As soon as he left, it rained.
2. The moment he left, it rained.
3. The minute he left, it rained.
as soon as he left ,it is rain 是错误的,前后都应用过去时.
可改为As soon as he left, it rained.
还有更高级的说法
No sooner had he left than it rained.
语法不对 时态有问题
As soon as he left, it rained
it began to rain since he left.
前后时态要保持一致,都是过去时。
as soon as he left ,it is rain
as 形容词 as possible 是个固定的句型 例如as soon as possible越快越好 指时间上的快 而非速度 “as soon as he left”无法理解 而且这里的“rain”是...
全部展开
it began to rain since he left.
前后时态要保持一致,都是过去时。
as soon as he left ,it is rain
as 形容词 as possible 是个固定的句型 例如as soon as possible越快越好 指时间上的快 而非速度 “as soon as he left”无法理解 而且这里的“rain”是“下雨” 是动词啊 大哥 怎么前面还用系动词呢?最令我气愤的是上面捧臭脚的!! 我觉得用since更能确切的表示“刚”一离开。
收起
你的:
as soon as he left ,it is rain
第一点阿,就是你句子的第一个字母应该大写As外加‘.’在句尾。(呵呵~~先来点表皮的)
2呢,按照英文的定律之一,凡是在am,is,are后面的动词必须要在结尾加上ING,也就是is rain必须是is raining。
第三呢,as soon as he left放在前面还时可过关的...
全部展开
你的:
as soon as he left ,it is rain
第一点阿,就是你句子的第一个字母应该大写As外加‘.’在句尾。(呵呵~~先来点表皮的)
2呢,按照英文的定律之一,凡是在am,is,are后面的动词必须要在结尾加上ING,也就是is rain必须是is raining。
第三呢,as soon as he left放在前面还时可过关的,但前提是连接两段话的不是单单一个‘,’就ok的(中文可以,英文没门!),必须是有个像and一样的连接词在中间!
第四呢,it is raining的严格意思是‘正在下雨’,跟你的中文原意不一样,致使我建议应该把is去掉然后加入started to(因为是过去式所以start就变成了started)意思是开始,这样比较符合中文句意。(还有就是所有在to后面的动词一律必须是动词原形,也就是rain不是raining!!!)
所以结果是...
As soon as he left and it started to rain.
----------------------------------------------------
这是我翻译的~~~:
他刚一离开, 就下雨了。
The rain made its arrival soon after his departure.
我的这句自我夸奖一下就是比较有诗意~~~呵呵,再就是arrival和departure是反义词而且在句子里比较能像对称一下。
收起
it rained as soon as he left.注意时态
错呢.as soon as he left ,it is rain ,你这个句子不符合语法规定的主将从现的规律.什么意思呢,就是说,主语要用将来时,从句里头要用现在时.所以你可以这样改as soon as he leaves ,it will rain.或as soon as he leftt ,it rained.保持时态一致.