一屋不扫,何以扫天下的英文怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 19:34:24

一屋不扫,何以扫天下的英文怎么翻译?
一屋不扫,何以扫天下的英文怎么翻译?

一屋不扫,何以扫天下的英文怎么翻译?
印象中应该是:
One can't Make a By Success without Bing Self reliant.
也有人译成:
If one doesn't start by sweeping his room,how can he sweep to victory globally?
or
you can't expect a clean world without cleaning your room firstj.
……
还是第一个比较好些,供参考!

One house don't sweep the world. How Saul

A man who does not sweep a room, don't mention to sweep the world.

A house does not scan,how can you sweep the world!

One house don't sweep the world. How Saul
记得投我一票哦!

中文译成英文最忌讳的就是按字面照译,就像“留得青山在,哪怕没柴烧”,英文就是“where there is life,there is hope",这里面既没有译出柴也没有译出山,再者,有志者事竟成的英文翻译是where there is a will,there is a way",一屋不扫何以扫天下的意思是千里之行始于足下,所以译成the highest eminence is to be g...

全部展开

中文译成英文最忌讳的就是按字面照译,就像“留得青山在,哪怕没柴烧”,英文就是“where there is life,there is hope",这里面既没有译出柴也没有译出山,再者,有志者事竟成的英文翻译是where there is a will,there is a way",一屋不扫何以扫天下的意思是千里之行始于足下,所以译成the highest eminence is to be gained step by step,或者 A journey of a thousand miles begins with a single step,或 A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling

收起