英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:15:50

英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
英语翻译
应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了

英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
使我吃惊的是我发现了那个男人疯了

使我吃惊的是我发现了那个男人疯了

英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了 英语翻译是这些消息是我最不想要的...还是应该翻译成这些话是最后我想要的? 英语翻译我吃惊的发现很多人都牵涉到了这起案件中(involve) 英语翻译不能翻译成:我不认为每个人都能发现我的幽默的方式 英语翻译我个人认为这个应该翻译成“清澈的水”,可是我同学翻译的是“照射”, 英语翻译这句不是应该翻译成我不想相信它吗.为何翻译成:我不敢相信这是真的. 英语翻译你会发现,那个人就是我.翻译成英语 英语翻译我的名字翻译成英国应该是什么?[刘朋]但不是文字翻译成拼音啊是文字翻译成英文单词啊比如我们的祖国(~中国~)可以译成~China~那我名字(刘朋)是什么呢 英语翻译干嘛翻译成屁是我放的,有什么根据啊不是和平,战争,发现么 英语翻译是该翻译成:我不能被你发现,还是:我不能被人发现和你在一起? 英语翻译我觉得应该翻译成他能胜任这项工作.adequate是“适当的,勉强可以”应该是“刚好等于”,而翻译成“足以”就是表示“大于等于”. 英语翻译这不是我的书翻译成英文的 英语翻译这不是我的书翻译成英文的 英语翻译应该翻译成一个女孩喜欢我,还是像我的女孩?为什么? 英语翻译把“以下是我的建议”翻译成中文, 英语翻译我的意思是Jacky翻译成中文名是什么 英语翻译总结表现手法 我要的是翻译成白话 英语翻译你是我的谁 翻译成英文