英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:15:50
英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
英语翻译
应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
英语翻译应该翻译成:我发现我的吃惊是由于那个男人疯了还是翻译成:使我吃惊的是我发现了那个男人疯了
英语翻译是这些消息是我最不想要的...还是应该翻译成这些话是最后我想要的?
英语翻译我吃惊的发现很多人都牵涉到了这起案件中(involve)
英语翻译不能翻译成:我不认为每个人都能发现我的幽默的方式
英语翻译我个人认为这个应该翻译成“清澈的水”,可是我同学翻译的是“照射”,
英语翻译这句不是应该翻译成我不想相信它吗.为何翻译成:我不敢相信这是真的.
英语翻译你会发现,那个人就是我.翻译成英语
英语翻译我的名字翻译成英国应该是什么?[刘朋]但不是文字翻译成拼音啊是文字翻译成英文单词啊比如我们的祖国(~中国~)可以译成~China~那我名字(刘朋)是什么呢
英语翻译干嘛翻译成屁是我放的,有什么根据啊不是和平,战争,发现么
英语翻译是该翻译成:我不能被你发现,还是:我不能被人发现和你在一起?
英语翻译我觉得应该翻译成他能胜任这项工作.adequate是“适当的,勉强可以”应该是“刚好等于”,而翻译成“足以”就是表示“大于等于”.
英语翻译这不是我的书翻译成英文的
英语翻译这不是我的书翻译成英文的
英语翻译应该翻译成一个女孩喜欢我,还是像我的女孩?为什么?
英语翻译把“以下是我的建议”翻译成中文,
英语翻译我的意思是Jacky翻译成中文名是什么
英语翻译总结表现手法 我要的是翻译成白话
英语翻译你是我的谁 翻译成英文