英语翻译We maintain that healthy skepticism about the screening program of cancer that's built on inconclusive data on whether or not we are helping more men than we're hurting.我知道此句话中的skepticism 接了about这个介词,而后面
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:32:04
英语翻译We maintain that healthy skepticism about the screening program of cancer that's built on inconclusive data on whether or not we are helping more men than we're hurting.我知道此句话中的skepticism 接了about这个介词,而后面
英语翻译
We maintain that healthy skepticism about the screening program of cancer that's built on inconclusive data on whether or not we are helping more men than we're hurting.
我知道此句话中的skepticism 接了about这个介词,而后面的 on whether or not we are...中的on 前面接的是哪个名词?是data?还是skepticism?
有一名词在一句话中接两个介词这种用法吗?希望能给出正确解释!
英语翻译We maintain that healthy skepticism about the screening program of cancer that's built on inconclusive data on whether or not we are helping more men than we're hurting.我知道此句话中的skepticism 接了about这个介词,而后面
data,因为that's built oninconclusive data 是修饰 the screening program of cancer 的,后面你说的这个on是修饰紧接着的这个data的.
你这句话有语法错误, 后面的从句没有谓语。
这句话的意思我想应该是。
我们保持这样的观点, 对癌症放映软体的健康怀疑态度,是建立在一个是否我们帮助比我们伤害更多的人的这种非确定的数据上。
如果这各意思那么应该把从句中的 that's 改成is
on 是连接前面那个data, 表示在哪一方面
我是专业英文, 如果你还有问题可以给我留言...
全部展开
你这句话有语法错误, 后面的从句没有谓语。
这句话的意思我想应该是。
我们保持这样的观点, 对癌症放映软体的健康怀疑态度,是建立在一个是否我们帮助比我们伤害更多的人的这种非确定的数据上。
如果这各意思那么应该把从句中的 that's 改成is
on 是连接前面那个data, 表示在哪一方面
我是专业英文, 如果你还有问题可以给我留言
收起