请走人行到等这些标语译成英语怎么说?最好多几个标语~请你们翻译的多点啊
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:03:34
请走人行到等这些标语译成英语怎么说?最好多几个标语~请你们翻译的多点啊
请走人行到等这些标语译成英语怎么说?最好多几个标语~
请你们翻译的多点啊
请走人行到等这些标语译成英语怎么说?最好多几个标语~请你们翻译的多点啊
走人行道 pavement是人行道
please walk on the pavement 或Pedestrians use crossing
(开头自己大写,偷懒ing)
请勿践踏草坪keep off the grass
保持安静be quiet
禁止吃喝no eating or drinking
禁止触摸do not touch
禁止吸烟no smoking
禁止乱扔杂物no littering
禁止停车no parking
危险 danger
禁止攀爬no climbing
禁止拍照don't take phones
其实有技巧,标语如果是“不要”“请勿”“禁止”等否定句,开头用NO,则后面用动词加ing,如禁止停车,停车是park your car,则只用park,并再其后面加ing成了parking,如果是开头用don't,也就是do not,则后面跟短语,如禁止拍照,拍照是take phones ,则直接跟take phones .如果是请怎么样怎么样,则please+动词短语,如请走人行道,则please+walk on the pavement,walk on the pavement是走人行道.不知道有没有帮上忙,祝你寒假愉快!
如果要比较口语式的话,是这样的:
Sidewalk please. 请走人行道
pavement是比较正式的说法,一般在国外时很少有人会这样说.
还有:
No turn on red. 不要在红灯时右转
One way. 单行道
等啊....
走在路上,看到“Give way to better road manners.(行路有礼更有礼。)”过马路时,看到“Pedestrians use crossing.(行人走人行道。)”走进银行,Posbank的宣传语为“Tomorrow is worth saving for !(为明日存储,值!)”去书店买书,大众书局的塑料袋上印着“Popular opens your mind.(大众书局...
全部展开
走在路上,看到“Give way to better road manners.(行路有礼更有礼。)”过马路时,看到“Pedestrians use crossing.(行人走人行道。)”走进银行,Posbank的宣传语为“Tomorrow is worth saving for !(为明日存储,值!)”去书店买书,大众书局的塑料袋上印着“Popular opens your mind.(大众书局开阔您的眼界。)”图书馆里的标语是“Better library manners lead to a better library.(好的举止风气营造好的图书馆。)”经过学校,围栏上扯着大幅标语“Life is a game of choice to win.(生活中有几多选择,选择赢。)”在地铁站里还看到孔夫子的教诲被制成宣传标语:He who is less critical of others than of himself will be less disliked by others.(躬自厚而薄责于人,则远怨矣。)就是不出家门,信箱里的传单上也有标语可寻。一家伙食供应公司的标语是“Let us get your dinner ready.(让我们为您配备晚餐。)”
收起