高中生课外英语读物 急!~那位大侠可以帮我写两分高中生课外英语读物,小弟这里高分悬赏啊!~不够再加啊!谢谢啦!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:20:20
高中生课外英语读物 急!~那位大侠可以帮我写两分高中生课外英语读物,小弟这里高分悬赏啊!~不够再加啊!谢谢啦!
高中生课外英语读物 急!~
那位大侠可以帮我写两分高中生课外英语读物,小弟这里高分悬赏啊!~不够再加啊!谢谢啦!
高中生课外英语读物 急!~那位大侠可以帮我写两分高中生课外英语读物,小弟这里高分悬赏啊!~不够再加啊!谢谢啦!
朱自清《匆匆》
Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候.但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢?
I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了.在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子.我不禁头涔涔而泪潸潸了.
Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet, look, he is treading on, lightly and furtively; and I am caught, blankly, in his revolution. Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.
去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样的匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳.太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转.于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去.我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边垮过,从我脚边飞去了.等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日.我掩着面叹息.但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了.
What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着象游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?
智者,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
《天使降落在人间》
Consider...YOU. In all time before now and in all time to come, there has never been and will never be anyone just like you. You are unique in the entire history and future of the universe. Wow! Stop and think about that. You're better than one in a million, or a billion, or a gazillion...
试想一下……你!一个空前绝后的你,不论是以往还是将来都不会有一个跟你一模一样的人.你在历史上和宇宙中都是独一无二的.哇!想想吧,你是万里挑一、亿里挑一、兆里挑一的.
You are the only one like you in a sea of infinity!
在无穷无尽的宇宙中,你是举世无双的!
You're amazing! You're awesome! And by the way, TAG, you're it. As amazing and awesome as you already are, you can be even more so. Beautiful young people are the whimsey of nature, but beautiful old people are true works of art. But you don't become "beautiful" just by virtue of the aging process.
你是了不起的!你是卓越的!没错,就是你.你已经是了不起的,是卓越的,你还可以更卓越更了不起.美丽的年轻人是大自然的奇想,而美丽的老人却是艺术的杰作.但你不会因为年龄的渐长就自然而然地变得“美丽”.
Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.
Paint a Masterpiece.
真正的美丽源于生命里的学习、成长和热爱.这就是生命的艺术.你可以只听天由命, 慢慢地学,有时候或许会很痛苦.又或许你可以选择加速自己的成长,故意地挥霍生活及其提供的一切.你就是手握今日之刷描绘自己未来的艺术家.
画出一幅杰作吧!
God gives every bird its food, but he doesn't throw it into its nest. Wherever you want to go, whatever you want to do, it's truly up to you.
上帝给了鸟儿食物,但他没有将食物扔到它们的巢里.不管你想要去哪里,不管你想要做什么,真正做决定的还是你自己.
Once upon a time there was a child ready to be born. So one day he asked God,"They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
从前,有个孩子马上就要诞生了.因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
God replied,"Among the many angels, I chose one for you. She will be waiting for you and will take care of you."
上帝答道:“在众多的天使中,我特别为你挑了一位.她会守候你、无微不至地照顾你.”
But the child wasn't sure he really wanted to go."But tell me, here in Heaven, I don't do anything else but sing and smile, that's enough for me to be happy."
小孩还是拿不准自己是否真的想去.“但是在天堂,我除了唱唱笑笑外,什么也不做.这就足以让我感到幸福了.”
"Your angel will sing for you and will also smile for you every day. And you will feel your angel's love and be happy."
“你的天使每天会为你唱歌,为你微笑.你会感受她的爱,并且因此而幸福.”
"And how am I going to be able to understand when people talk to me,"the child continued,"if I don't know the language that men talk?"
“如果我不懂人类的语言,他们对我说话时,我怎么听得懂呢?”孩子继续问道.
God patted him on the head and said,"Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak."
上帝轻轻地拍了一下孩子的脑袋说:“你的天使会对你说最最美丽、最最动听的话语,而这些都是你从未听过的.她会不厌其烦地教你说话.”
"And what am I going to do when I want to talk to you?"
“如果我想与你说话怎么办?”
But God had an answer for that question too."Your angel will place your hands together and will teach you how to pray."
上帝胸有成竹地回答:“你的天使会将你的双手合拢,教你如何祈祷.”
"I've heard that on earth there are bad men, who will protect me?"
“听说尘世有很多坏蛋,谁来保护我呢?”
"Your angel will defend you even if it means risking her life!"
“即使冒着生命危险,你的天使也会保护你的.”
"But I will always be sad because I will not see you anymore,"the child continued warily.
“但是见不到你,我会难过的.”小孩小心翼翼说道.
God smiled on the young one."Your angel will always talk to you about me and will teach you the way for you to come back to me, even though I will always be next to you."
听到这儿,上帝对着小孩笑了.“尽管我会一直陪伴你左右,你的天使仍会提起我,教你重返天堂之路.”
At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard. The child knew he had to start on his journey very soon. He asked God one more question, softly,"Oh God, if I am about to leave now, please tell me my angel's name."
此时,天堂一片宁静,凡间的声音已可听到,小孩明白自己得赶紧上路了. 他又轻声问了最后一个问题,“哦,上帝,假如我现在就出发,请你告诉我,我的天使叫什么名字.”
God touched the child on the shoulder and answered,"Your angel's name is not hard to remember. You will simply call her Mommy."
上帝把手放在小孩的肩上,答道:“你的天使的名字很容易记住, 你就叫她——妈妈.”
买英语杂志嘛,CE就不错
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is th...
全部展开
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet, look, he is treading on, lightly and furtively; and I am caught, blankly, in his revolution. Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.
收起