英语翻译1.落叶堆积了好几层.(用过去完成时,堆积最好用accumulate这个词)2.我已经习惯了这样的生活.(用现在完成时,习惯最好用accustomed这个词) 就这两句 我刚开始学这种时态 自己翻译不
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 17:10:12
英语翻译1.落叶堆积了好几层.(用过去完成时,堆积最好用accumulate这个词)2.我已经习惯了这样的生活.(用现在完成时,习惯最好用accustomed这个词) 就这两句 我刚开始学这种时态 自己翻译不
英语翻译
1.落叶堆积了好几层.(用过去完成时,堆积最好用accumulate这个词)
2.我已经习惯了这样的生活.(用现在完成时,习惯最好用accustomed这个词) 就这两句 我刚开始学这种时态 自己翻译不知对不对 所以麻烦大家了
英语翻译1.落叶堆积了好几层.(用过去完成时,堆积最好用accumulate这个词)2.我已经习惯了这样的生活.(用现在完成时,习惯最好用accustomed这个词) 就这两句 我刚开始学这种时态 自己翻译不
Fallen leaves had accumulated for several layers.
I have been accustomed to such a life.
1. Those falling leaves had accumulated for quite several piles.
2. I've been accustomed to this kind of life.
多练习就好了,主要是为了培养语感,也不是每一种时态生活中都常用
1:The falling leaves had accumulated as thick as several layers .(这个layer不知道用的对不对)
2:i have accustomed to this kind of life
1:Several layers of fallen.
2:I have learned to live that way.
本人很少用过去时态,甚至讨厌过去时态,借鉴明了的例句我喜欢。