请帮助我改正英语语法和用词上的错误我是先写的英文,然后我把想说的话用中文写在下面.求高手纠正我写的中式英语.Last night,I read a book named The Wealthof Nations,which is ground breaking work in the econo
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:12:49
请帮助我改正英语语法和用词上的错误我是先写的英文,然后我把想说的话用中文写在下面.求高手纠正我写的中式英语.Last night,I read a book named The Wealthof Nations,which is ground breaking work in the econo
请帮助我改正英语语法和用词上的错误
我是先写的英文,然后我把想说的话用中文写在下面.求高手纠正我写的中式英语.
Last night,I read a book named The Wealthof Nations,which is ground breaking work in the economics.
The aforesaid sentence was written in themorning yesterday,when I just written an opening line of a dairy,I was askedby my wife to drive her to her office,so I didn’t finish it.Now it is 6:30a.m.Tuesday,January 07,2014,I write the dairy of today.I told mycolleagues I have been reading a book named the Life and Death in ShangHai whenwe taken a routine walk after lunch.I introduced that the book is about astory of a middle –class lady being persecuted during the Culture Revolution happenedin 1960s to 1970s in China.When I said this lady worked for Shell,a veryfamous petroleum company,so she was accused as a spy for the BritishGovernment,one of my colleagues asked me that why this lady is accused forwork for UK,because Shell is a company of Dutch then.I was so puzzled that I couldn’tanswer him.This morning I checked on the internet.I knew that the Shell is a productof the merger of two companies,one is Dutch Royal Oil Company,and another isBritish Shell Transportation Company.Both two companies have a very longhistory before the merge in 1907.Although the name of the company after mergeris Dutch Royal Shell Oil Company,actually the part of it in UK still is calledBritish Shell.The lady in the novel worked for the office of British Shell,soshe was deemed as a British spy. Idecided to send such information to my colleague by Email.
昨晚,我读了国富论,这是经济学的开山之作.前面这句话是我昨天早晨写的,当时我正在写我的日记的开篇语,我妻子让我开车送她去单位,所以我没能写完昨天的日记.现在是2014年1月7日星期二的早晨6:30,我开始写日记.昨天我和同事们在日常的午饭后散步的时候,我和他们讲我一直在读一本叫做《上海生死劫》的书.这本书是关于一个中产阶级女士在上个世界60-70年代中国文化大革命中被迫害的故事.当我介绍到这位女士是为壳牌公司工作,所以被指控为英国政府的间谍,我的一位同事问我,壳牌在当时是荷兰的公司,怎么这位女士会被指控为英国的间谍呢?当时我也很困惑,我回答不了他.今天早晨,我上网查到壳牌公司是由两个公司合并组成的.一个公司是荷兰皇家石油公司,另一个是英国壳牌运输公司.在1907年合并之前,这两个公司都有很长的历史.尽管合并后的公司名字叫做荷兰皇家石油公司,但是它在英国的部门还是被叫做英国壳牌.小说中的女士是为英国壳牌上海办公室工作的,所以她被认作是英国间谍.我决定给我的同事发一封邮件告诉他.
请帮助我改正英语语法和用词上的错误我是先写的英文,然后我把想说的话用中文写在下面.求高手纠正我写的中式英语.Last night,I read a book named The Wealthof Nations,which is ground breaking work in the econo
Lastnight,I read a book named The Wealth of Nations,which was a ground-breakingwork on the economy.
Theprevious sentence was written in the yesterday morning.When I just finished somelines of a dairy,I was asked by my wife to drive her to her office,so Ididn’t finish it.Now it is 6:30a.m.Tuesday,January 7th,2014,I begin tocontinue the dairy.Yesterday I told my colleagues I had been reading a book calledthe Life and Death in Shanghai duringa routine walk after lunch.This book was about a story of a middle-class ladybeing persecuted during the Cultural Revolution during 1960s to 1970s in China.When I mentioned that this lady had worked for Shell,a very famous petroleumcompany,so she was accused as a spy for the British Government,one of mycolleagues asked me that why this lady was accused for working for the UK whenShell was a company of Dutch then.I was also puzzled so I couldn’t answer him.This morning I find online that the Shell is a joint venture by two companies,DutchRoyal Oil Company and British Shell Transportation Company.Both two companies wereestablished much earlier before 1907.Although the joint venture is called DutchRoyal Shell Oil Company,the branch of it in the UK remains British Shell.Thelady in the novel worked for the office of British Shell,so she was deemed asa British spy,about which I decided to tell my colleague by Email.
决定给我的同事发
这也写的太!!!!!!垃圾料