翻译这句话时出现的困惑You may explain how the more expensive choice leaves money for other purchases.我翻译就是把这些单词都翻译成汉语,然后摆列成汉语的语序,但这样很慢,而且像the more 这样的词翻译有困
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 02:17:16
翻译这句话时出现的困惑You may explain how the more expensive choice leaves money for other purchases.我翻译就是把这些单词都翻译成汉语,然后摆列成汉语的语序,但这样很慢,而且像the more 这样的词翻译有困
翻译这句话时出现的困惑
You may explain how the more expensive choice leaves money for other purchases.
我翻译就是把这些单词都翻译成汉语,然后摆列成汉语的语序,但这样很慢,而且像the more 这样的词翻译有困难,该怎么办?顺便给解析一下这句话!
翻译这句话时出现的困惑You may explain how the more expensive choice leaves money for other purchases.我翻译就是把这些单词都翻译成汉语,然后摆列成汉语的语序,但这样很慢,而且像the more 这样的词翻译有困
你会解释更昂贵的选择为了获得其他购物品如何把钱留下来
这里的the more是expensive的比较级,purchase既可以做动词也可以做名词,因为这里加了s,因此应视为名词.how后面的句子做explain的宾语,整个句子是宾语从句
你可以解释如何更昂贵的选择离开为其他货币购买。
你可以说明怎样付出高代价的选择才会给其他的订单留下财富
你可以解释为何选择更贵的物品会使你购买其他东西的钱变少了。
这里的more是修饰expensive的,更贵的。。。所以more翻译更加就可以了。不是the more句型。
不可以逐字翻译,先对句子有整体理解在翻译比较好。不然可能意思不对呢。