英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 06:42:04
英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
英语翻译
(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
矛与盾
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 .
译文:
楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它.”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透.”有人问:“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?”那个人回答不出来了.
郑人买履
古文版
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐.
至之市,而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”
反归取之.
及反,市罢,遂不得履.
人曰:“何不试之以足?”
曰:“宁信度,无自信也.”
注释
郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县.
履——音吕,革履,就是鞋子.
度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思.后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子.
之——文言代名词,这里指量好的尺码.
坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具.
操——操持,带上、拿着的意思.
罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散.
无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思.
郑国有个人将要买鞋子,先自己量好了脚的尺码放在座位,上等到了集市上,忘记携带尺码了.鞋子已经拿到手了,却说:“我忘带尺码了”,就回家取.等到返回,集市已经散了,结果没买到鞋子.有人说:“为什么不用自己的脚试一试”.那人回答说“我宁肯相信尺码也不相信自己的脚.”
英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
英语翻译上海教育出版社~
英语翻译上海外语教育出版社的
英语翻译上海教育出版社 主编 李荫华
求翻译初一英语下册第三课课文.题目叫Look it up.上海教育出版社的.
英语翻译2013年 上海教育出版社的那种
英语翻译上海外语教育出版社的第三版 第二册的 总主编是董亚芬 主编是张研秋和解文明
上海教育出版社
上海教育出版社
上海教育出版社
上海教育出版社
寒假生活五年级上海教育出版社p41第三题
英语翻译就是封面是紫色的,上海外语教育出版社的 大学英语泛读第三版第二册.求文章翻译网址,没翻译课文也行啊.
英语翻译上海外语教育出版社 全新版 大学英语 综合教程
英语翻译上海外语教育出版社请发给我第二版
2010寒假生活七年级(上海教育出版社)第三单元英语谜题第三题
上海外语教育出版社大学英语第三册课文原文.第三版的
上海教育出版社的