英语翻译It is as if Woodward could not bear to leave anything out; if he had prune some of his material,the resulting increase in focus would have more than compensated for any loss in comprehensiveness.后面的 the resulting...没看懂.最好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 14:25:41
英语翻译It is as if Woodward could not bear to leave anything out; if he had prune some of his material,the resulting increase in focus would have more than compensated for any loss in comprehensiveness.后面的 the resulting...没看懂.最好
英语翻译
It is as if Woodward could not bear to leave anything out; if he had prune some of his material,the resulting increase in focus would have more than compensated for any loss in comprehensiveness.
后面的 the resulting...没看懂.最好能帮分析一下句子结构.
英语翻译It is as if Woodward could not bear to leave anything out; if he had prune some of his material,the resulting increase in focus would have more than compensated for any loss in comprehensiveness.后面的 the resulting...没看懂.最好
看起来Woodward什么都舍不得放弃;如果他(当初)把他的材料删掉一部分,那么虽然(剩下的东西)不如原来详尽了,但重点会更突出,后者带来的好处远大于前者的损失.
【以上是意译.你说的the resulting...那部分直译为:结果造成的焦点突出足以弥补详尽程度上的任何损失.能理解了吗?】
貌似伍德沃什么都不舍得放弃,如果当时他删减他的部分材料,随之带来的是重点更为突出,相比在全面性的任何损失,这个效果好多了。