汉译英.速求汉译英:1.她毫不费力就登上了山顶.2.你咨询过医生关于你疾病的问题吗?3.缺乏自信使我脑子里一片空白.4.你会禁不住爱上那个地方.5.他扫了一眼手表,知道该出发了!我要的是正
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:01:58
汉译英.速求汉译英:1.她毫不费力就登上了山顶.2.你咨询过医生关于你疾病的问题吗?3.缺乏自信使我脑子里一片空白.4.你会禁不住爱上那个地方.5.他扫了一眼手表,知道该出发了!我要的是正
汉译英.速求
汉译英:1.她毫不费力就登上了山顶.2.你咨询过医生关于你疾病的问题吗?3.缺乏自信使我脑子里一片空白.4.你会禁不住爱上那个地方.5.他扫了一眼手表,知道该出发了!
我要的是正规翻译 不要什么有道百度的翻译
书面表达:某英文报社举办以“A Person I Admire”为主题的征文活动,请根据以下早点写一篇征文介绍一位人物.姓名:Allan Stewart,国籍:澳大利亚,出生日期:1915年3月7号,世界纪录:2006年获硕士学位时年龄最大,学习态度:挑战自我,永远为时不晚,学习简历:第一个学位:1936年获得,第二个学位:医学博士,第三个学位:2006年80多岁时获得法律硕士学位,第四个学位:2012年通过网络学习获得!
汉译英.速求汉译英:1.她毫不费力就登上了山顶.2.你咨询过医生关于你疾病的问题吗?3.缺乏自信使我脑子里一片空白.4.你会禁不住爱上那个地方.5.他扫了一眼手表,知道该出发了!我要的是正
It's never too late to learn. This is a simple
life philosophy, but few can accomplish. I always admire the people who
can put this philosophy into action, and Allan Stewart is one of them. He broke
the world record that the oldest man obtains a graduated degree. It’s hard to
believe that this energetic man was born in July 3, 1915. He gained his first degree in 1963, and the second degree as a M.D. Later, he acquired the master degree in jurisprudence
in 2006, when he was 80 years old. The forth degree of him was achieved through
online study. His persistence shows the remarkable spirit for a person who
keeps pursuing one’s dream. I am enlightened. His motto that challenge
yourself, and it’s never too late deeply touched me. I admire him intrinsically.
Allen Stewart, a man who is never too late to fight.
1. She reaches the apex of this mountain effortlessly.
2. Have you consult with your doctor about your illness?
3. Lacking self-confidence made my mind went blank.
4. You cannot help yourself falling love with this place.
5. He did a quick check of his watch, and he knew it was time to go.