大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 05:32:32
大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
大家帮我看看这个句子翻译的对不对
with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room
我感觉那个son 和 sent 之间是不是应该加上be 动词,应该是被动 ,不知道对不对,请大家帮我解决一下
大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
是不用的,sent 是 send被动式,这里是做宾语补足语,表示出的就是一个被动的意思.如果sent是做谓语的话,那么就要加哈桑Be动词了.
答案没有出错,这是源自于watch的一个用法,给您一个公式就可以明白了:
watch+ sb /sth +V-ed, 这里的v-ed是过去分词,而过去分词本身就含被动的意思。本句从语法角度解释就是:过去分词sent充当的是宾语son的补足语
很负责任的告诉LZ,你这么翻不准确
如果with tears on her face之前是有主语以及谓语的话,那么假设后面的成分做伴随状语,watched应该改成watching,sent可以看作是watch的宾语son的宾语补足语,所以sent是对的。假设后面的做并列的谓语,那也应该有连接词and~~~
总之sent是对的,watched不对...
全部展开
很负责任的告诉LZ,你这么翻不准确
如果with tears on her face之前是有主语以及谓语的话,那么假设后面的成分做伴随状语,watched应该改成watching,sent可以看作是watch的宾语son的宾语补足语,所以sent是对的。假设后面的做并列的谓语,那也应该有连接词and~~~
总之sent是对的,watched不对
收起
watching her injored son be sent into operation room----