英语翻译嗨,波兰的月亮是不是像我一样.你走之后,我没料到我的情绪是如此糟糕.有人说离开是为了更好的回来,好吧,我只能够这样认为了.现在才发现,你对我来说已经这么重要,不知道你现在
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/14 11:49:59
英语翻译嗨,波兰的月亮是不是像我一样.你走之后,我没料到我的情绪是如此糟糕.有人说离开是为了更好的回来,好吧,我只能够这样认为了.现在才发现,你对我来说已经这么重要,不知道你现在
英语翻译
嗨,波兰的月亮是不是像我一样.你走之后,我没料到我的情绪是如此糟糕.有人说离开是为了更好的回来,好吧,我只能够这样认为了.
现在才发现,你对我来说已经这么重要,不知道你现在在做什么?等你回来,希望你玩的开心.我会每天每时每刻都在想你
我喜欢你,并不是一见钟情,但是,是从什么时候产生感觉的呢?也许就是,你第一次跟我说话,一个莫名的微笑
你知道么?当知道你也爱我的时候,牛奶都变的很甜,想要一直在你身边,我的幸福,就是看到你的笑,你一笑,我的心都跟着笑了
我一直在听你给我的那首歌Goodbye days,“很感激能够得到你的温柔和与你相遇”,这句歌词也是我想对你说的话,虽然你现在不在我身边,但你给的温柔仍然伴随著我.我会珍惜我们在一起的所有时光
我知道你就要回来了
英语翻译嗨,波兰的月亮是不是像我一样.你走之后,我没料到我的情绪是如此糟糕.有人说离开是为了更好的回来,好吧,我只能够这样认为了.现在才发现,你对我来说已经这么重要,不知道你现在
Hey, is the moon in Poland just like me? I didn't think I'd be in such a bad mood after you left. Some say that a departure is for the sake of a better homecoming. Well, I can only believe in that saying now.
I've only just realised how important you've become to me. What are you up to right now? I wish you a good time and will wait for your return. I shall think of you every day, every hour and every second.
I love you, though not by first sight. So when did my feelings begin? I don't know that either - maybe it was the first time when you spoke to me, maybe it was the moment when you gave me that inexplicable smile...
Do you know, my dear, that even milk tasted sugar-sweet when I knew you loved me too? I want to stay by your side always. You might not know this, but my happiness flows with the sight of your smile - whenever you smile, my heart smiles along with you.
I've always made you listen to the song 'Goodbye days' - "I'm thankful for your tenderness and our meeting" - this line is what I'll like to say to you in person. Although you're no longer by my side, your tenderness still accompanies me. I will treasure all the times we've spent together.
I know you will be back soon.
这是信件吗?感觉很贴心呢.
全手工,有检读.翻译的拼写、语法、文法都没问题.为了语态自然稍微作出了一些改动.希望能对你有帮助.有什么问题请PM我 :-)