英语翻译Tentulah.sangat mudah saja.Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 04:04:28
英语翻译Tentulah.sangat mudah saja.Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
英语翻译
Tentulah.sangat mudah saja.Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
英语翻译Tentulah.sangat mudah saja.Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
这句话有点词句上的拼写错误,我帮你修改了些
Tentulah.
当然啦
sangat mudah saja.
很简单/容易罢了
Tapi selepas belajar belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.
但是,就算学习过了也不一定懂的马来语/ 马来人
Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
因为他们喜欢使用缩短句/口语
整句话是,当然了,这很简单,不过就算你学过了不一定懂听得懂马来语(或马来人说话,因为他们交谈喜欢使用俚语.
该是这个意思.
Sakit apa????? Sakit rindukan saya ya? Hahahahahah just kidding , sakit apa?
Poskod
Tentulah. sangat mudah saja. Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
当然啦。很容易的。但是学了(马来语)之后也不一定听得懂马来人说的话,应为他们喜欢用短格式/缩短句交谈。
Tentulah. sangat mudah saja. Tapi selepas belalar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.Kerana mereka suka mengguna kata singkat.
当然啦,很简单而已。只是就算学会了,还是不明白马来人所说的话,因为他们喜欢用省略语
省略语-例如:tidak=tak;aku=ku 等等
tentulah当然啦
sangat mudah saja很容易而已
tapi selepas belajar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.
不过就算学习过后,也不一定能明白马来人。
kerana mereka suka mengguna kata singkat
因为他们喜欢用简短的语言。
全部展开
tentulah当然啦
sangat mudah saja很容易而已
tapi selepas belajar pun tak semestinya boleh faham orang melayu.
不过就算学习过后,也不一定能明白马来人。
kerana mereka suka mengguna kata singkat
因为他们喜欢用简短的语言。
在这句子里就有用短语。。
saja是而已,不过也算是kata singkat平时会用sahaja
tapi是不过,也是短语的一种,平时使用tetapi
平时如果在信息中会更简短。。
比如 orang > org
sangat > sgt
收起