“在雷区”应翻译成in mine field还是on mine field,还有,要不要加的the我是想表达成“you are in minefield”不知道对不对

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:25:49

“在雷区”应翻译成in mine field还是on mine field,还有,要不要加的the我是想表达成“you are in minefield”不知道对不对
“在雷区”应翻译成in mine field还是on mine field,还有,要不要加的the
我是想表达成“you are in minefield”不知道对不对

“在雷区”应翻译成in mine field还是on mine field,还有,要不要加的the我是想表达成“you are in minefield”不知道对不对
问题补充:
我是想表达成“you are in (the) minefield”不知道对不对
你处在雷区,对,可以是本意,也可以是比喻意(某行业等的危险区).
in (the )minefields
在.里.
(用不用the 都行)
through the minefield 通过
如果有特别的定语:XXX样的雷区,就要有THE.
知识在于点滴积累,更在于不懈努力.
——另外,正在冲采纳率,请记得采用,

in 看具体情境而言,如果有特指,就加the

个人觉得是on
加不加the看是不是特指的或者显而易见的或者前文提及的或者独一无二的。