我们带着钓具来到水塘边.我把鱼钩抛进了浑水里.Go-wham!我甩出鱼钩,鳟鱼便开始往跳了起来.“Go-wham”在这里应该翻译成什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:09:39
我们带着钓具来到水塘边.我把鱼钩抛进了浑水里.Go-wham!我甩出鱼钩,鳟鱼便开始往跳了起来.“Go-wham”在这里应该翻译成什么?
我们带着钓具来到水塘边.我把鱼钩抛进了浑水里.Go-wham!我甩出鱼钩,鳟鱼便开始往跳了起来.
“Go-wham”在这里应该翻译成什么?
我们带着钓具来到水塘边.我把鱼钩抛进了浑水里.Go-wham!我甩出鱼钩,鳟鱼便开始往跳了起来.“Go-wham”在这里应该翻译成什么?
wham:
1.(imitation of the) sound of a sudden heavy blow 突然的重击声(的象声词)
2.strike (sth/sb) violently; move (sth) quickly,noisily or forcefully
猛打(某物[某人]);
移动(某物)(迅速地﹑ 同时发出声响或有力地)
结合上文,把鱼钩抛进水中,个人认为是第一种解释,“砰”地一声
重打,猛击
直译
wham \x09\x09\x09\x09\x09\x09\x09畅通词汇\x09\x09\x09\x09 \x09\x09\x09\x09\x09\x09
全部展开
wham \x09\x09\x09\x09\x09\x09\x09畅通词汇\x09\x09\x09\x09 \x09\x09\x09\x09\x09\x09 n.重击 Go-wham应该是形容鱼钩落进水里的声音的
收起