有这段圣经的英文翻译么?“你必仰起脸来毫无斑点. 你也必坚固,无所惧怕. 你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样. 你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨. 【伯11:15-17】

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 16:34:59

有这段圣经的英文翻译么?“你必仰起脸来毫无斑点. 你也必坚固,无所惧怕. 你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样. 你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨. 【伯11:15-17】
有这段圣经的英文翻译么?
“你必仰起脸来毫无斑点.
你也必坚固,无所惧怕.
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样.
你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨.
【伯11:15-17】“

有这段圣经的英文翻译么?“你必仰起脸来毫无斑点. 你也必坚固,无所惧怕. 你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样. 你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨. 【伯11:15-17】
伯 11:15
那时,你必仰起脸来,毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕.
伯 11:16
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样.
伯 11:17
你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍象早晨.
kjv
Job 11:15
For then
shalt thou lift up thy face without spot; yea,thou shalt be stedfast,and shalt
not fear:
Job 11:16
Because thou
shalt forget thy misery,and remember it as waters that pass away:
Job 11:17
And thine
age shall be clearer than the noonday:thou shalt shine forth,thou shalt be as
the morning
niv
Job 11:15
then you
will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
Job 11:16
You will
surely forget your trouble,recalling it only as waters gone by.
Job 11:17
Life will be
brighter than noonday,and darkness will become like morning