一句英语改错My house is about three kilometers away from the National Stadium,also known as the"Bird's Nest",where the opening ceremony will be held.在also一小句中有没有错误呢?这是定从吗?可否加one作同谓语从句?到底能
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:19:45
一句英语改错My house is about three kilometers away from the National Stadium,also known as the"Bird's Nest",where the opening ceremony will be held.在also一小句中有没有错误呢?这是定从吗?可否加one作同谓语从句?到底能
一句英语改错
My house is about three kilometers away from the National Stadium,also known as the"Bird's Nest",where the opening ceremony will be held.在also一小句中有没有错误呢?这是定从吗?可否加one作同谓语从句?
到底能不能加呀?我有点茫然
一句英语改错My house is about three kilometers away from the National Stadium,also known as the"Bird's Nest",where the opening ceremony will be held.在also一小句中有没有错误呢?这是定从吗?可否加one作同谓语从句?到底能
1.不能加.
2.also所在的小“句”,不是句子,更并非定语从句,而只是简单的过去分词短语做后置定语,修饰the National Stadium而已.
3.它也不能加one一起来做the National Stadium的同位语.
接着更正:就算是可以加,它也只是同位语,而不是同位语从句.因为known as...也只是修饰one做后置定语.one才是National Stadium的单独的同位语.
4.之所以不能加one,是因为加了one后,该同位语其实是不定指,意思是“一个...的地方”,而"the National Stadium"应该是个专有名词,应该定指才可以.
楼主可以自己翻译一下,再细加体会:
我家房子离国家体育场大约3公里远,也就是(一个?)以鸟巢而著称的地方,奥运会的开幕式也将在此举行.
很明显:此处添加one翻译为“一个...的地方”,实在不妥!
没错,是定从,可加
没错。
是定从
不能加