翻译‘宋史列传第二百八 忠义四 之 有郭靖者,.遂赴江而死.’翻译以下文言文:有郭靖者,高桥土豪巡检也.吴曦叛,四州之民不愿臣金,弃田宅,推老稚,顺嘉陵而下.过大安军,杨震仲计口给粟,境

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:28:49

翻译‘宋史列传第二百八 忠义四 之 有郭靖者,.遂赴江而死.’翻译以下文言文:有郭靖者,高桥土豪巡检也.吴曦叛,四州之民不愿臣金,弃田宅,推老稚,顺嘉陵而下.过大安军,杨震仲计口给粟,境
翻译‘宋史列传第二百八 忠义四 之 有郭靖者,.遂赴江而死.’
翻译以下文言文:
有郭靖者,高桥土豪巡检也.吴曦叛,四州之民不愿臣金,弃田宅,推老稚,顺嘉陵而下.过大安军,杨震仲计口给粟,境内无馁死者.曦尽驱惊移之民使还,皆不肯行.靖时亦在遣中,至白崖关,告其弟端曰:“吾家世为王民,自金人犯边,吾兄弟不能以死报国,避难入关,今为曦所逐,吾不忍弃汉衣冠,愿死于此,为赵氏鬼.”遂赴江而死.

翻译‘宋史列传第二百八 忠义四 之 有郭靖者,.遂赴江而死.’翻译以下文言文:有郭靖者,高桥土豪巡检也.吴曦叛,四州之民不愿臣金,弃田宅,推老稚,顺嘉陵而下.过大安军,杨震仲计口给粟,境
有个叫郭靖的,是高桥土豪巡检(不知道是什么干部).吴曦叛变的时候,四个州的人民不想做金国臣子,抛弃家园,扶老携幼,沿嘉陵江奔逃.路过大安军的驻地,杨震仲(大安军的老大)按人头发救济粮,境内没有一个饿死的.(杨后来被吴曦逼死)吴曦把所有的难民又赶回他们的老家,他们都不想回去.郭靖当时也在被赶的行列,到了白崖关,郭靖对弟弟郭端说:“我们家世代是皇上的臣民,自从金人侵略以来,我们兄弟不能以死报国,避难入关,如今还要被吴曦赶到金国,我不忍放弃汉人的衣冠.宁愿死在这里,做赵家的鬼.”于是跳嘉陵江而死.