这句英文错在哪里?Recently, it is reported that college students hire cleaners has brought into focus.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 03:47:26
这句英文错在哪里?Recently, it is reported that college students hire cleaners has brought into focus.
这句英文错在哪里?
Recently, it is reported that college students hire cleaners has brought into focus.
这句英文错在哪里?Recently, it is reported that college students hire cleaners has brought into focus.
Recently, it is reported that college students hire cleaners has 【been】brought into focus.
应该【用被动语态】,你说是吗?
如果我的回答对你有帮助,请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!
Recently, the report that college students hire cleaners has been brought into focus. 近来,关于高校大学生雇用清洁工的报道成了焦点。
Recently, it is reported that college students hire cleaners, which has been brought into focus.
仅供参考,欢迎指正
Recently.it is reported that college students hiring cleaners has been brought into focus
college students hiring cleaners作主语,has been brought into作谓语,focus 作宾语。
先前的句子错在hire,不加ing变成动名词的话,这个句子就...
全部展开
Recently.it is reported that college students hiring cleaners has been brought into focus
college students hiring cleaners作主语,has been brought into作谓语,focus 作宾语。
先前的句子错在hire,不加ing变成动名词的话,这个句子就有两个动词,且都要做谓语,一山不容二虎,两个动词成谓语,除非有用到连词,成并列句。否则,就是一个病句。
反过来,如两个动词都加ing变为动名词,it is reported后只有主语,没有谓语,就构不成句子
it is reported...据报道,这个没错。就像it is said “据说”一样的后面可以接一个完整的句子。
收起
第一,翻译“最近报道说,大学生雇佣清洁工成为焦点”。
第二, it is reported that 是固定结构,为“据说”。
第三,hire是动词,作谓语,has brought into是动词词组,可以做谓语。
第四,只能在has前面加个which,变成定语从句,指代这件事成为焦点college students hire cleaners has brought in...
全部展开
第一,翻译“最近报道说,大学生雇佣清洁工成为焦点”。
第二, it is reported that 是固定结构,为“据说”。
第三,hire是动词,作谓语,has brought into是动词词组,可以做谓语。
第四,只能在has前面加个which,变成定语从句,指代这件事成为焦点
收起
"it is reported"=is+动词过去分词。这是被动语态哦,亲~~应该是“it reports"才对,report已经是动词了,不用is了,is是be动词嘛!那你report又是动词,is又是动词岂不是有两个动词了?而且”it is reported“是被动,意思是”它被报道“,而你真正想表达的是”它报道“啊!这个”it"应该是主动...
全部展开
"it is reported"=is+动词过去分词。这是被动语态哦,亲~~应该是“it reports"才对,report已经是动词了,不用is了,is是be动词嘛!那你report又是动词,is又是动词岂不是有两个动词了?而且”it is reported“是被动,意思是”它被报道“,而你真正想表达的是”它报道“啊!这个”it"应该是主动
收起