英语翻译An accessory after the fact is one who,though not present at the commission of the crime,renders aid ,comfort,and/or shelter to the criminal.In the hypothetical,both the big boss and his girlfriend are accessories after the fact,assuming
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:28:54
英语翻译An accessory after the fact is one who,though not present at the commission of the crime,renders aid ,comfort,and/or shelter to the criminal.In the hypothetical,both the big boss and his girlfriend are accessories after the fact,assuming
英语翻译
An accessory after the fact is one who,though not present at the commission of the crime,renders aid ,comfort,and/or shelter to the criminal.In the hypothetical,both the big boss and his girlfriend are accessories after the fact,assuming of course that the girlfriend knew about the crime.It is possible for the same person to be both an accessory before the fact and accessory after the fact to the same crime (although research has disclosed no case sustaining a total punishment in excess of that authorized for the principal criminal).Thus,the big boss can be liable in a dual capacity.It is not possible,however,to be both a principal and an accessory before or after the fact.Thus,neither A,B nor C are accessories after the fact no matter how much they shield each other.Both at common law and today ,accessories after the fact are punished less severely than principals and their liability is dependent upon the principal’s guilt.
two other types of post-crime aid are misprision of a felony and compounding a felony.另外两种犯罪后的援助包括隐匿重罪和对重罪进行和解
the ancient crime of misprision of a felony was said to be complete upon mere failure to report a known felony.there is little evidence ,however,that it was ever more than a testbook crime,and though an occasinonal court has accepted it {e.g ,S.v.Flynn,217 A.2d 432(R.I.1996)},there have been very few prosecutions therefor in the United States.
compounding a felony,that is accepting money or other consideration in exchange for not prosecuting or reporting a felony was recognized at common law and is still recognized today.it is seldom enforced (although it could be) when a victim accepts compensation from the criminal in exchange for his agreement not to prosecute .it is normally used to punish a bribed witness whose failure to report the crime he witnessed may be thought to obstruct justice.
麻烦好好翻译 ··
英语翻译An accessory after the fact is one who,though not present at the commission of the crime,renders aid ,comfort,and/or shelter to the criminal.In the hypothetical,both the big boss and his girlfriend are accessories after the fact,assuming
事后从犯,是指虽然不在犯罪现场,但是自愿援助,安慰,或给犯罪人提供避难场所.假设中,大老板和他的女朋友都是犯罪从犯.假设女朋友肯定知道犯罪,那么同一个人有可能在同一个犯罪活动中同时构成事前从犯和事后从犯.(虽然调查已经公开说明绝不支持全部的惩罚超过授权的主犯).因此,那个大老板在双重身份中受罚.这是不可能的,然而.对于首犯和从犯在犯罪之前和之后.因此,不管他们包庇谁,A.B.C都不是从犯.在普通法和今天,事后从犯都比主犯处罚的轻,而且他们的处罚是由主犯的犯罪活动轻重决定的.
另外两种犯罪后的援助包括隐匿重罪和对重罪进行和解
古代犯罪中的隐匿重罪是指完全仅仅是报告失败的一个知道的重罪,有很少的证据.但是,事实是不仅仅是这么点犯罪,然后虽然临时法庭接受了{e.g ,S.v.Flynn,217 A.2d 432(R.I.1996)},因此在美国很少有起诉.
对重罪进行和解,就是指赔钱,或是其他一些报酬来交换不起诉或不报告重罪被认出在普通法和现在任被认出来.这个很少执行(虽然可能会)当受害人从犯罪人那里接受赔偿来达成协议说不起诉.这个一般被用于处罚指证犯罪的行贿目击证人,他的指证也许被认为阻挡着公正.
没专业学过法律.不知道这样对不对.