《岳飞大破“拐子马”》译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 19:26:56

《岳飞大破“拐子马”》译文
《岳飞大破“拐子马”》译文

《岳飞大破“拐子马”》译文
原文:初,兀术有劲军,皆重铠,贯以韦索,三人为联,号‘拐子马’,官军不能当.是役也,以万五千骑来,飞戒步卒以麻札刀入阵,勿仰视,第斫马足.拐子马相连,一马仆,二马不能行,官军奋击,遂大败之.兀术大恸曰:‘自海上起兵,皆以此胜,今已矣!’译文:开始的时候,兀术有强劲的骑兵队,装备有重铠甲,用绳索连在一起,三人一组,号称“拐子马”,朝廷的军队都不敢与之为敌.这场战役开始后,兀术率骑兵一万五千来袭,岳飞命令步兵用麻札刀杀入敌阵,不要抬头看,逐个砍马脚.拐子马连在一起,一匹马倒下,另两匹马就不能前进.官兵按岳飞的指令奋起攻击,就这样大破兀术的军队.兀术悲痛垂泪道:“自从海上出兵开始,依仗拐子马无有不胜,可是今天不行了!” 问题已解决可以采纳.