菜谱中译英,谁能帮我?材料:带皮五花肉1块 老抽2汤匙 料酒2汤匙 白糖2汤匙 大葱2段 生姜2片 八角2粒 陈皮1块 桂皮1块 香叶2片 清水少许 盐少许作法:1、把肉洗净后放入锅中,倒入清水没过猪
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 10:06:42
菜谱中译英,谁能帮我?材料:带皮五花肉1块 老抽2汤匙 料酒2汤匙 白糖2汤匙 大葱2段 生姜2片 八角2粒 陈皮1块 桂皮1块 香叶2片 清水少许 盐少许作法:1、把肉洗净后放入锅中,倒入清水没过猪
菜谱中译英,谁能帮我?
材料:
带皮五花肉1块 老抽2汤匙 料酒2汤匙 白糖2汤匙 大葱2段 生姜2片 八角2粒 陈皮1块 桂皮1块 香叶2片 清水少许 盐少许
作法:
1、把肉洗净后放入锅中,倒入清水没过猪肉后开大火煮15分钟出血沫后捞出放凉,把放凉后的猪肉切成小块
2、炒锅内倒入适量油烧热,放入猪肉翻炒5分钟,把油炒出来后盛出
3、把锅洗干净后放入2汤匙清水,水开后倒入白糖,当白糖变成气泡时放入炒过的猪肉翻炒两下,然后倒入老抽、料酒一起翻炒2分钟
4、把肉倒入砂锅(也可使用炒肉的铁锅),放入大葱、生姜、八角、陈皮、桂皮和香叶再倒小半杯清水使肉都浸在汤汁里,调入少许盐,盖上锅盖小火焖1个小时即可
建议:
1、制作红烧肉一定要选用带皮的五花肉哟,最美味的就是皮和肥肉.
菜谱中译英,谁能帮我?材料:带皮五花肉1块 老抽2汤匙 料酒2汤匙 白糖2汤匙 大葱2段 生姜2片 八角2粒 陈皮1块 桂皮1块 香叶2片 清水少许 盐少许作法:1、把肉洗净后放入锅中,倒入清水没过猪
Take a piece of old skin wild-pigs 2 TBSPS 2 TBSPS sugar mirrin 2 TBSP ginger slice paragraph 2 2 2 cloves star anise dried tangerine or orange peel a piece of cinnamon bay leaf 1 2 salt water.
Practice:1 after the flesh,wash the skillet,add water before opening fire boil pork after 15 minutes,remove and foaming hemorrhage,cool cool pork and cut into small pieces.
2.pouring oil,fry pan,add pork heat for 5 minutes,stirring after the oil fry out dishing out.
3 .and the pan clean water,2 TBSPS into water after add in sugar,when the sugar into bubbles,add Fried pork,then pour two fry soya,mirrin sprinkled with 2 minutes.
4 .and the meat into the casserole (also can use the meat into an onion,ginger,),dried tangerine or orange peel,octagon,cinnamon and bay leaf pour cup water makes a part in the meat juice,salt into the fire,and cover with lid 1 hours can stew.
Advice:1,making braise in soy sauce meat must choose belt leather,most delicious of wild-pigs is skin and fat.