三峡中所有的字词翻译,也就是说是注释,要全部了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 21:54:04
三峡中所有的字词翻译,也就是说是注释,要全部了
三峡中所有的字词翻译,也就是说是注释,要全部了
三峡中所有的字词翻译,也就是说是注释,要全部了
《三峡》的译文
在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮.
到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了.有时皇帝有令必须急速传达,就早晨坐船从白帝城出发,晚上即可到达江陵,这中间相隔一千二百多里地,一日之内就到,即使是骑上快马驾起风来,也没有这样快.
三峡之内,每到春、冬两季的时候,那雪白的急流,碧绿的潭水,打着回旋的清波,倒映在水中的山影,都十分壮观.江岸的极高的山峰上,长着许多奇形怪状的柏树.又有悬泉瀑布,从高崖上垂挂下来,飞流冲荡在岩崖之间.江水清清,树木苍郁,山势险峻,百草丰茂,真是情趣无限.
而每到雨后初晴或秋霜始降的早晨,三峡中又别是一番景象.树林和山涧现出一片清凉和寂静,常常又爬上高崖的猿猴在放声长叫,声音连续不断,甚是凄凉,空荡的山谷传来回声,悲哀婉转,很久很久也不消失.所以当地打鱼的人的歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
疾:快
良:很
虽:即使
襄:上
阙:通‘缺’
或:有时
属:动词,连接.
译文
在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,没有中断的地方;重重叠叠的岩石像屏障本数据来源于百度地图,最终结果以百度地图数据为准。
把太阳和天空都遮蔽了。如果不是正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也不...
全部展开
译文
在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,没有中断的地方;重重叠叠的岩石像屏障本数据来源于百度地图,最终结果以百度地图数据为准。
把太阳和天空都遮蔽了。如果不是正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如船快。 到了春冬时节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在怪柏之间冲荡。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多趣味。 每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林与山涧一片凄凉寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。所以渔歌中唱道:“巴东三峡中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳。”
自己看看吧,注释:http://baike.baidu.com/view/5261.htm#sub6949885 要给分呀 !采纳呀!
收起
1.七百里:约合现在的二百里。2.两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无:毫无。阙:通“缺”。3.亭午:正午。4.夜分:半夜。5.曦:日光,这里指太阳。6.襄:上。
7.沿:顺流而下。8.溯:逆流而下。9.白帝:在现在重庆奉节东。10.江陵:即现在湖北江陵。
11.奔:这里指飞奔的马。12.疾:快。13.素湍:白色的急流。14.回清:回旋的清波。15.绝巘:极...
全部展开
1.七百里:约合现在的二百里。2.两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无:毫无。阙:通“缺”。3.亭午:正午。4.夜分:半夜。5.曦:日光,这里指太阳。6.襄:上。
7.沿:顺流而下。8.溯:逆流而下。9.白帝:在现在重庆奉节东。10.江陵:即现在湖北江陵。
11.奔:这里指飞奔的马。12.疾:快。13.素湍:白色的急流。14.回清:回旋的清波。15.绝巘:极高的山峰。16.飞漱:急流冲荡。17.清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。18.晴初:天刚晴。19.霜旦:下霜的早晨。20.属引:接连不断。属,动词,连接。引,延长。21.巴东:现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
诶 ,咱自己打的,没功劳也有苦劳啊,给点分吧。
收起