英语翻译1、我求懿德2、以翼天子3、致求盈余4、川壅为泽5、与英俊并游6、不欺其与7、以御于家邦
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 22:56:58
英语翻译1、我求懿德2、以翼天子3、致求盈余4、川壅为泽5、与英俊并游6、不欺其与7、以御于家邦
英语翻译
1、我求懿德
2、以翼天子
3、致求盈余
4、川壅为泽
5、与英俊并游
6、不欺其与
7、以御于家邦
英语翻译1、我求懿德2、以翼天子3、致求盈余4、川壅为泽5、与英俊并游6、不欺其与7、以御于家邦
1.我追求美好的品德.懿,美好.语出《诗经·时迈》.
2.(用)来辅助天子.翼,辅佐.
3.努力追求(财物)有盈余.
4.河流堵塞成为湖泽.壅,堵塞.语出《春秋左传正义·卷二十三》.这是个卦象.说是地水师卦(坎下坤上)的第六爻由阴爻(--)变成阳爻(一),成了地泽临卦(兑下坤上);坎为水,也就是流动的“川”,兑为泽,水潭是不流动的.
5.与才智出众的人一起交游,切磋学问.游:交游,交往,有时特指游学.古人非常重视游学,如《诗经》里的“如切如磋,如琢如磨”,俗语的“读万卷书,行万里路”等都是这个意思.
6.不欺骗所结交的国家.与:结交,亲附.语出《苟子·王霸》.又见《资治通鉴·卷第四》:“政令已陈,虽睹利败,不欺其民;约结已定,虽睹利败,不欺其与.”与《苟子·王霸》文全同.“与”字此意项另见《左传·烛之武退秦师》:失其所与,不知.”(知,通“智”)又见《国语·齐语》:“桓公知天下诸侯多与己也.”
7.(用)来治理国家.御,统治;治理.家,原指大夫的封地,后也指国家.邦,即国.语出《诗经·大雅·思齐》:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦.”
1.我寻求美好的品德
2.以辅助天子
3.极力地追求有剩余
4.河流堵塞成为湖泽
5.与才智出众的人一起出游
6.没有欺骗他吧
7.以治理家国
1。懿德--美德,好的德行。“我求懿德”意思是“我寻求美好的品德”。出自《诗经·时迈》,全句是“我求懿德,肆于时夏”。
2.翼--辅佐。“以翼天子”意思是“用来辅佐天子”。
4.川壅为泽--河水淤塞成为湖泽。出自《春秋左传正义·卷二十三》。这是个卦象。说是地水师卦(坎下坤上)的第六爻由阴爻(- -)变成阳爻(一),成了地泽临卦(兑下坤上);坎为水,也就是流动的“川”,兑为泽,水潭是...
全部展开
1。懿德--美德,好的德行。“我求懿德”意思是“我寻求美好的品德”。出自《诗经·时迈》,全句是“我求懿德,肆于时夏”。
2.翼--辅佐。“以翼天子”意思是“用来辅佐天子”。
4.川壅为泽--河水淤塞成为湖泽。出自《春秋左传正义·卷二十三》。这是个卦象。说是地水师卦(坎下坤上)的第六爻由阴爻(- -)变成阳爻(一),成了地泽临卦(兑下坤上);坎为水,也就是流动的“川”,兑为泽,水潭是不流动的。
5.“英俊”指的是“有才华的人”。与英俊并游--和有才华的人一起出游。
7.“以御于家邦”出自《诗经·大雅·思齐》,全句是“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”。“御”--统治;治理。“以御于家邦”--“用来治理国家”。
收起
1、我求懿德 我追求美好的品德
2、以翼天子 用以佑卫辅佐天子
3、致求盈余 致力于求取丰盈充裕
4、川壅为泽 河流拥堵成为沼泽
5、与英俊并游 和才智出众的人交往
6、不欺其与 没有欺凌那些与他交往的人
7、以御于家邦 进而整治保卫家园国度...
全部展开
1、我求懿德 我追求美好的品德
2、以翼天子 用以佑卫辅佐天子
3、致求盈余 致力于求取丰盈充裕
4、川壅为泽 河流拥堵成为沼泽
5、与英俊并游 和才智出众的人交往
6、不欺其与 没有欺凌那些与他交往的人
7、以御于家邦 进而整治保卫家园国度
收起