英语翻译来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 10:45:24

英语翻译来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束
英语翻译
来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.
今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束手自归,则述自亡之势,不足图也.” 帝然之.建武三年,歙始使隗嚣.五年,复持节送马援,因奉玺书于嚣.既 还,复往说嚣.嚣遂遣子恂随歙入质,拜歙为中郎将.时山东略定,帝谋西收嚣 兵,与俱伐蜀,复使歙喻旨嚣将王元说嚣,多设疑,故久冘豫不决.歙素刚毅,遂发愤质责嚣曰:“国家以君知臧否,晓废兴,故以手书畅意.足下推忠诚,遣 伯春委质,是臣主之交信也.今反欲用佞惑之言,为族灭之计,叛主负子,违背 忠信乎?吉凶之决,在于今日.”欲前刺嚣,嚣起入,部勒兵,将杀歙,歙徐杖 节就车而去.嚣愈怒,王元劝嚣杀歙,使牛邯将兵围守之.歙 为人有信义,言行不违,及往来游说,皆可案复,西州士大夫皆信重之,多为其 言,故得免而东归.
八年春,歙袭略阳合二千余人,伐山开道,从番须、回中径至略阳,斩嚣守将金梁,因保其城.嚣大惊曰:“何 其神也!”乃悉兵数万人围略阳,斩山筑堤,激水灌城.歙与将士固死坚守,矢 尽,乃发屋断木以为兵.嚣尽锐攻之,自春至秋,其士卒疲弊,帝乃大发关东兵,自将上陇,嚣众溃走,围解.于是置酒高会,劳赐歙,班坐绝席,在诸将之右,赐歙妻缣千匹.诏使留屯长安,悉监护诸将.
嚣亡后歙乃大修攻具,进击羌于金城,大破之,陇西虽平,而人饥,流者相望.歙乃倾仓廪,转 运诸县,以赈赡之,于是陇右遂安,而凉州流通焉.
十一年,歙与盖延、马成进攻公孙述将王元、环安于河池、下辨,陷之,乘
胜遂进.蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延.延见歙,因伏悲哀,不能仰 视.歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿,欲相属以 军事,而反效儿女子涕泣乎!刃虽在身,不能勒兵斩公耶!”延收泪强起,受所诫.歙自书表曰:“臣不敢自惜,诚恨 奉职不称,以为朝廷羞.夫理国以得贤为本,太中大夫段襄,骨鲠可任,愿陛下 裁察.”投笔抽刃而绝

英语翻译来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束
来歙字君叔,南阳郡新野县人.归附光武帝刘秀,封他为太中大夫.当时正为陇、蜀不能统一而忧虑.来歙于是主动请求说:“我曾和隗嚣在长安相遇.这个人开始起事的时候,以拥汉为名.现在陛下圣明的品德盛大兴旺,我希望遵奉您威严的命令,拿着您的手书作为信物,前往陇地,隗嚣必然乖乖地来归顺您,那么蜀地的公孙述自然灭亡,不值得谋划了.”光武帝认为说得对.建武三年,来歙开始出使隗嚣.建武五年,又恭敬地捧着皇帝的玺书给隗嚣.回来后,又前往劝说隗嚣归汉.隗嚣于是派儿子隗恂跟随来歙来洛阳做人质.封来歙为中郎将.当时太行山以东大体平定,光武帝策划向西接管隗嚣的军队,和他一起伐蜀,又让来歙传在达皇上的旨意.隗嚣部将王元劝谏隗嚣,隗嚣疑虑重重,因此好长时间犹豫不决.来歙向来刚毅,于是愤然责问隗嚣说:“国家因为你知到得失,能看清兴盛和衰败的形势,所以拿皇帝的亲笔信尽情地表达心意.足下出于一片忠,派儿子做人质,这是君臣互相信任的结果.如今却想听信奸人的蛊惑之言,做招致灭族之祸的策划,背叛君主、辜负儿子,违背忠信吗?吉凶的抉择,就在今日.”想上前刺杀隗嚣,隗嚣起身入内,部署军队,要杀来歙,来歙从容地拿着节符登车离去.隗嚣更加愤怒,王元劝隗嚣杀掉来歙,派牛邯带兵围困他.来歙做人讲信义,言行一致,并且多次前来这里游说,(他所说的话)都可以得到核实、验讧,西州的士大夫都信任尊重他,许多人都替他说话,因此能够免于难而东归.
  建武八年春,来歙袭取略阳,率二千多人,伐山开道,从番须、回中直达略阳,斩杀隗嚣守将金梁,趁机据守这座城池.隗嚣大惊说:“怎么这样神速啊!”于是调集所有部队几万人围攻略阳,开山筑堤,引水灌城.来歙和将士们誓死坚守,箭用完了,就拼搏房屋把木头断开制作兵器.隗嚣用全部精锐攻城,从春天到秋天,他的士卒疲惫困顿.光武帝于是大规模调集关东部队,亲自率领来到陇地.隗嚣的部队败走,对略阳的包围解除了.于是光武帝置办酒宴举行盛大宴会,慰劳、赏赐来歙,单独给来歙设个席位,排位在各位将领的上首,赏赐采歙的妻子绸缎一千匹.诏命来歙住在长安,监护所有将领.
  隗嚣灭亡后,来歙就大规模置办攻战的器具,去金城攻打羌人,彻底打败了他们.陇西虽然平定,而百姓闹饥荒,逃亡的人随处可见.来歙于是倾茶仓库所有,转运到各县.用来赈济灾民,于是陇右地区趋于安定,通往凉州的道路也畅通无阻了.
  建武十一年,来歙与盖廷进攻公孙述的部将王元、环安所据守的河池、下辨,攻陷了这两座城池,于是乘胜进击.蜀人非常恐惧,派刺客刺杀来歙,来歙受伤未死,派人紧急召见盖延.盖延见到来歙受伤的祥子,伏地痛哭,不能仰视.来歙叱责盖延说:”你怎么敢这样!现在我作为皇命在身的人被刺客刺伤,不能报效国家了,因此才把你叫来,想把统帅军队的事托付给你,可你却像小孩儿一样哭个没完吗!刀虽还长在我的身上,难道就不能下令杀了你吗!”盖延收住眼泪勉强起身,接受嘱托.来歙亲自给皇上写表章说:“我不敢顾惜自己,实在是遗憾没有尽到职责,因此使朝廷蒙受耻辱.治理国家以得到贤才为根本,太中大夫段襄,忠诚正直,可以重用,希望陛下裁决明察.”写罢扔下笔,抽出(刺进身体的)兵刃,气绝身亡

英语翻译来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束 英语翻译来歙字君叔,南阳新野人也.归光武,拜为太中大夫.是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安.其入始起,以汉为名.今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束 英语翻译From——曹景宗,字子震,新野人也.父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史.景宗幼善骑射,好畋猎.常与少年数十人泽中逐麞鹿,每众骑赴鹿,鹿马相乱,景宗于众中射之,人皆惧中马足,鹿 南阳刘子骥,高尚士也, 英语翻译张堪,南阳宛人也 英语翻译内容:“初,南阳张释之为骑郎……上良久曰:‘延尉当是也.’” 南阳刘子骥,高尚士也.刘子骥是谁? 南阳刘子骥,高尚士也的句式 英语翻译问问各位大大.就是鲁迅那句非小人无以养君子这句都找不到意思的说.只知道是出至无君子,莫治野人;无野人,莫养君子这句话中.但也找不到意思.- -b! 英语翻译宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也.”子罕曰:“子以玉为宝,我以不受为宝.” 英语翻译宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也.”子罕曰:“子以玉为宝,我以不受为宝.”故宋国之长者曰:子罕非无宝也,所宝者异 先进于礼乐,野人也.后进于礼乐,君子也 英语翻译“夫仁政,必自经界始.经界不正,井底不钧,谷禄不平.是故暴君污吏必慢其经界.经界既正,分田制禄可坐而定也.夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉.无君子莫治野人,无野人莫养君子 英语翻译景公射鸟,野人骇之.公怒,令吏诛之.晏子曰:“野人不知也.臣闻赏无功谓之乱,罪不知谓之虐.两者,先王之禁也;以飞鸟犯先王之禁,不可!今君不明先王之制,而无仁义之心,是以从欲而 宋人献玉 宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐 宋人献玉 宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐 南阳是南水北调的源头如何用英语翻译 英语翻译地址 河南省北京市南京大道888号南阳大厦