颜渊论御马 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:38:08
颜渊论御马 翻译
颜渊论御马 翻译
颜渊论御马 翻译
颜渊侍坐鲁定公于台,东野毕御马于台下.定公曰:“善哉!东野毕之御也.”颜渊曰:“善则善矣!其马将佚矣.”定公不说,以告左右曰:“闻君子不谮人,君子亦谮人乎?”颜渊退,俄而、厩人以东野毕马佚闻矣.定公揭席而起,曰:“趣驾召颜渊.”
颜渊至,定公曰:“乡寡人曰:‘善哉!东野毕之御也.’吾子曰:‘善则善矣!然则马将佚矣.’不识吾子以何知之?”颜渊曰:“臣以政知之.昔者舜工于使人,造父工于使马,舜不穷其民,造父不极其马,是以舜无佚民,造父无佚马.今东野毕之上车执辔,御体正矣,周旋步骤,朝礼毕矣,历险致远,马力殚矣,然犹策之不已,所以知佚也.”
定公曰:“善.可少进.”颜渊曰:“兽穷则啮,鸟穷则啄,人穷则诈.自古及今,穷其下能不危者,未之有也.诗曰:‘执辔如组,两骖如舞.’善御之谓也.”定公曰:“寡人之过矣.”
水之声:《韩诗外传》中的一段,以御马作比喻,通过人物的对话,生动的说明了一个严肃的主题:执政者若把老百姓逼得太紧了,是会出乱子的.有论者说这是为封建统治阶级服务的,然而这样的智慧不值得借鉴吗?
原想试译,因为打球的事情便先发帖了.看到有人提的建议后,试译如下(自己很有些力不从心,敬请批评指正.):
颜回陪鲁定公坐在台上,东野毕在台下御驾马车.定公说:“东野毕驾车(的技术),很好啊!”颜回说:“好是好,但是他的马将会有纰漏了!”定公(听后)不高兴,对旁边的人说:“我听说君子不中伤别人.难道君子也中伤别人吗?”颜回退下后,不大一会儿,管理马棚的人就报告说东野毕的马出来纰漏了.定公从座位上站起来,说:“马上催促车去召回颜回!”
颜回到,定公说:“刚才我说:‘东野毕驾车技术很好.’您说‘好是好,但是他的马将会有纰漏了!’不知道您是如何知道的呢?”颜回回答说:“我以治理国家的道理知道的.从前舜善于任人办事,造父(周穆王的车夫,驾车能手)善于驾驭马车.舜不竭尽民力,造父不竭尽马力.因此,舜的时候没有因为受不了压迫而逃散或反抗的人民,造父(手中)没有因为不服驾驭而逃跑的马.现在东野毕驾驭马,上车时把马缰绳勒的太紧,使马的身体过于挺直,让马左盘右旋前后进退缓行快跑耗尽了体力,然而却仍然不停的鞭打它,所以知道必出纰漏.”
定公说:“很好,可以进一步说说吗?”颜回说:“野兽到了穷途末路,就要咬人;禽鸟到了穷途末路,就会啄人;人穷困到极点,就会变得相互欺骗.《诗经》上说:‘手握缰绳如丝带,车旁两马像跳舞’指善于驾驭马车也.”定公说:“是我的过错啊!”