“By”在句中如何解释?But will capitalism need to change in the future?Again,the lesson of history is that the answer is “not really”.The economic cycle is endemic and inescapable,and everyone (with the exception of prime minister Gordon
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:11:53
“By”在句中如何解释?But will capitalism need to change in the future?Again,the lesson of history is that the answer is “not really”.The economic cycle is endemic and inescapable,and everyone (with the exception of prime minister Gordon
“By”在句中如何解释?
But will capitalism need to change in the future?Again,the lesson of history is that the answer is “not really”.The economic cycle is endemic and inescapable,and everyone (with the exception of prime minister Gordon Brown) has always known this.What the current crisis does underline,however,is that a cyclical downturn associated with a collapse of the banking system is by an order of magnitude worse than a normal cyclical downturn.
我看不是楼下说的这个意思吧,我觉得不翻译出来,或翻译成“接近”比较好一些吧!
希望大家多提意见
“By”在句中如何解释?But will capitalism need to change in the future?Again,the lesson of history is that the answer is “not really”.The economic cycle is endemic and inescapable,and everyone (with the exception of prime minister Gordon
is by an order of magnitude worse than a normal cyclical downturn.就是
is worse than a normal cyclical downturn BY an order of magnitude.
这里的BY是给出程度:以(一个等级)."以"字可以不必特别译出来.应该在全句中表现出来了:
worse than ...BY an order of magnitude
比 ...糟糕程度高一个等级.
通过 凭借的意思
楼上说的对,如果我写的话会加些逗号让人看的更清楚。
a cyclical downturn associated with a collapse of the banking system is, by an order of magnitude, worse than a normal cyclical downturn.
小词组:by an order of magnitude 意思是一个数量级