英语翻译戴思恭,字原礼,浦江人,以字行.受学于义乌朱震亨.震亨师金华许谦,得朱子之传,又学医于宋内侍钱塘罗知悌.知悌得之荆山浮屠,浮屠则河间刘守真门人也.震亨医学大行,时称为丹溪先
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 07:29:39
英语翻译戴思恭,字原礼,浦江人,以字行.受学于义乌朱震亨.震亨师金华许谦,得朱子之传,又学医于宋内侍钱塘罗知悌.知悌得之荆山浮屠,浮屠则河间刘守真门人也.震亨医学大行,时称为丹溪先
英语翻译
戴思恭,字原礼,浦江人,以字行.受学于义乌朱震亨.震亨师金华许谦,得
朱子之传,又学医于宋内侍钱塘罗知悌.知悌得之荆山浮屠,浮屠则河间刘守真门
人也.震亨医学大行,时称为丹溪先生.爱思恭才敏,尽以医术授之.洪武中,征
为御医,所疗治立效,太祖爱重之.燕王患瘕,太祖遣思恭往治,见他医所用药良
是,念何以不效,乃问王何嗜.曰:“嗜生芹.”思恭曰:“得之矣.”投一剂,
夜暴下,皆细蝗也.晋王疾,思恭疗之愈.已,复发,即卒.太祖怒,逮治王府诸
医.思恭从容进曰:“臣前奉命视王疾,启王曰:‘今即愈,但毒在膏肓,恐复作
不可疗也.’今果然矣.”诸医由是免死.思恭时已老,风雨辄免朝.太祖不豫,
少间,出御右顺门,治诸医侍疾无状者,独慰思恭曰:“汝仁义人也,毋恐.”已
而太祖崩,太孙嗣位,罪诸医,独擢思恭太医院使.永乐初,以年老乞归.三年夏,
复征入,免其拜,特召乃进见.其年冬,复乞骸骨,遣官护送,赍金币,逾月而卒,
年八十有二,遣行人致祭.所著有《证治要诀》、《证治类元》、《类证用药》诸
书,皆DA括丹溪之旨.又订正丹溪《金匮钩玄》三卷,附以己意.人谓无愧其师
云.
这段翻译!
英语翻译戴思恭,字原礼,浦江人,以字行.受学于义乌朱震亨.震亨师金华许谦,得朱子之传,又学医于宋内侍钱塘罗知悌.知悌得之荆山浮屠,浮屠则河间刘守真门人也.震亨医学大行,时称为丹溪先
译文:
戴思恭,字原礼,浦江人,以字行世.师从义乌人朱震亨学医术.震亨师事金华人许谦,得到朱子的学术,又向宋朝内侍钱塘人罗知悌学习医术.知悌的医术得自荆山的和尚,而和尚则是河间人刘守真的门徒.震亨的医学非常流行,时人称他为丹溪先生.他喜爱思恭才思敏捷,将全部医术都传授给他.
洪武年间,思恭被徵为御医,为人治病都立时见效,太祖很器重他.燕王腹内有硬块,太祖派思恭前去医治,见其他医师所用的药都非常正确,思考为何不见效,便问燕王爱吃什麽物品.回答说:“好吃生芹菜.”思恭说:“知道原因了.”给燕王服了一剂药,夜间大泻,都是细小的蚂蝗.晋王患病,思恭将他治好.不久,病又发作,很快去世.太祖发怒,将王府的医生都逮捕治罪.思恭不慌不忙地上前说道:“此前臣奉命为晋王治病,报告晋王说:‘现在虽可痊愈,但毒素在膏盲之中,恐怕再次发作就无法治疗了.’现在果然如此.”那些医生因此得以免死.思恭此时已经年老,遇到风雨天便免除朝见.太祖病重,稍有好转,出到右顺门,责罚为他治疗不尽心的医生,惟独安慰思恭道:“你是有仁义的人,不要害怕.”不久太祖去世,皇太孙继位,将那些御医问罪,惟独提升思恭为太医院使.永乐初年,思恭以年老辞宫.永乐三年夏,又徵召入朝,免他行叩拜之礼,只有皇帝特召才
入宫晋见.这年冬天,再次辞官归乡,皇帝派官员护送,赏赐钱财,一个月后去世,时年八十二岁,皇帝派行人前去祭奠.他的著述有《证治要诀》、《证治类元》、《类证用药》等书,都是根据丹溪学说加以发挥.又订正丹溪所著《金匮钩玄》三卷,加入自己的见解.人们认为他无愧於师.