英语翻译Your horse just phoned打电话的马A man is sitting reading his newspaper when the wife sneaks up behind him and whacks him on the head with a frying pan."What the hell was that for?" he asks."That was for the piece of paper in your tro

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 13:26:36

英语翻译Your horse just phoned打电话的马A man is sitting reading his newspaper when the wife sneaks up behind him and whacks him on the head with a frying pan."What the hell was that for?" he asks."That was for the piece of paper in your tro
英语翻译
Your horse just phoned
打电话的马
A man is sitting reading his newspaper when the wife sneaks up behind him and whacks him on the head with a frying pan.
"What the hell was that for?" he asks.
"That was for the piece of paper in your trouser pockets with the name Mary Ellen written on it," she replies.
"Don’t be silly," he says."Two weeks ago when I went to the races,Mary Ellen was the name of one of the horses I bet on."
She seems satisfied at this,and she apologizes.
Three days later he's again sitting in his chair reading when she nails him with an even bigger frying pan,knocking him out cold.
When he comes around,he asks again,"What the hell was that for?"
"Your fucking horse just phoned."

英语翻译Your horse just phoned打电话的马A man is sitting reading his newspaper when the wife sneaks up behind him and whacks him on the head with a frying pan."What the hell was that for?" he asks."That was for the piece of paper in your tro
Your horse just phoned
打电话的马
A man is sitting reading his newspaper when the wife sneaks up behind him and whacks him on the head with a frying pan.
一个男人正坐着翻阅报纸时,妻子悄悄走近他的身后,用煎锅猛一下敲在他头上.

"What the hell was that for? " he asks.
“究竟怎么一回事啊?“他问到.
"That was for the piece of paper in your trouser pockets with the name Mary Ellen written on it," she replies.
“那是因为你裤兜里有张写着玛丽 埃朗这个名字的纸.“她回答.
"Don’t be silly," he says. "Two weeks ago when I went to the races, Mary Ellen was the name of one of the horses I bet on."
She seems satisfied at this, and she apologizes.
“别傻了,“他说, “玛丽埃朗是我两个星期前去看赛马时押的一匹马的名字.“
她似乎对此解释表示满意,并道歉了.
Three days later he's again sitting in his chair reading when she nails him with an even bigger frying pan, knocking him out cold.
When he comes around, he asks again, "What the hell was that for? "
"Your fucking horse just phoned."
三天后,他又坐在他的椅子上看书时,他妻子又用一个更大的煎锅敲打他,敲得他晕了过去.
当他苏醒过来后,他又问:“这次又他妈的干嘛啊?“
“你他妈的马刚打电话来了.”

刚才打电话给你的马
打电话的马
一个人正坐在他的报纸阅读时,妻子钻进他的身后,whacks他就用油炸锅头。
“你到底是为什么?“他说。
“这对于你的裤兜里纸与玛丽埃朗一块上写的名字,“她回答。
“不要傻了,“他说。 “两个星期前,当我去比赛,玛丽埃朗是,对赌的马我一个名字。“
她似乎满足于这一点,她表示歉意。
三天后,他又坐在他的椅子上看书时...

全部展开

刚才打电话给你的马
打电话的马
一个人正坐在他的报纸阅读时,妻子钻进他的身后,whacks他就用油炸锅头。
“你到底是为什么?“他说。
“这对于你的裤兜里纸与玛丽埃朗一块上写的名字,“她回答。
“不要傻了,“他说。 “两个星期前,当我去比赛,玛丽埃朗是,对赌的马我一个名字。“
她似乎满足于这一点,她表示歉意。
三天后,他又坐在他的椅子上看书时,她的指甲与一个更大的煎锅他,敲他出去感冒。
当他来的时候,他又问:“你到底是为什么?“
“你他妈的马刚打电话。

收起