各位大神帮忙翻译一篇演讲稿,译成英文的 急这是原文你说你想考研,可从不见你背单词,做习题,你看到学霸出没便嗤之以鼻,说这样活着没意思,你看到有人旅行,有不屑一顾的说这只是随大流.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:56:26
各位大神帮忙翻译一篇演讲稿,译成英文的 急这是原文你说你想考研,可从不见你背单词,做习题,你看到学霸出没便嗤之以鼻,说这样活着没意思,你看到有人旅行,有不屑一顾的说这只是随大流.
各位大神帮忙翻译一篇演讲稿,译成英文的 急
这是原文
你说你想考研,可从不见你背单词,做习题,你看到学霸出没便嗤之以鼻,说这样活着没意思,你看到有人旅行,有不屑一顾的说这只是随大流.我便开始怀疑你挂在嘴边的是不是逃避现实的借口,我开始怀疑你是不是已在一次次的逃避和自我安慰中变得惴惴不安.
于是你慢慢屈服于自己的欲望,你变得心安理得,你开始安慰自己,这就是成长.看着别人的努力羡慕一下,然后转身回去过自己生活的你,又凭什么拥有自己想要的人生.
我不知道这个世界上是不是真的有所谓的安全感,我对安全感的定义只有两个:一是别人给你的能量总有一天会消失的,只有自己给自己的安全感最可靠,只有行动才会给你带来安全感;二是永远要记得,不管你是一个什么样的人,你都是你父母的安全感.
当你独自穿越人群看着两岸灯火找不到归属感的时候;你就应该听起一首歌,看起一本书,想想自己最初的坚持和你站在这个地方的理由,然后抬起头勇敢地走下去.
你现在一无所有,但你却拥有一切,因为你还有梦想.只要路是自己选的,就不怕走远,生活总会留点什么给对它抱有信心的人的.
不要太难,高一水平就可以(我可以加分的)拜托了拜托了,我急用
各位大神帮忙翻译一篇演讲稿,译成英文的 急这是原文你说你想考研,可从不见你背单词,做习题,你看到学霸出没便嗤之以鼻,说这样活着没意思,你看到有人旅行,有不屑一顾的说这只是随大流.
非机器,完全手翻,希望可以帮到你,
You announce that you want to take the postgraduate examination, but never have I seen you put efforts in memorizing new vocabulary nor have I seen you do any of the exercises. You watch those “Super Learners” with disdain and contemptuosly argue that there is no point in living a life like that. You jeer at those well-traveled people as merely "keeping up with the Joneses" . I start to doubt that you just take these word as an escape from reality; I start to question whether you are starting to be doubt yourself with every evasion from your duty and the feeble self-comfort you resort to.
Gradually, you become subjected to you own desire; you become self-contented; you console youself that this is all about growing up. You admire the hard work and endeavor made by others but shortly afterwards you retreat to you own way of life.I really wonder what kind of life you deserve to have?
I am not sure whether the so-called sense of security really exists, but I have my own way of defining it. The first one: all that you get from others is bond to disapear someday, but what you earn by youself is always reliable. Only action can bring you the real sense of security. The Second: you should always remember whoever you are, whatever kind of person you eventually become, you are always the sense of security your parents can derive from.
When you walk pass the crowd alone, watch the splendid lights shining on the river banks, but still cannot find you own sense of belonging, then it is time for you to listen to a song, pick up a book and recall the moments when you cling to your goal and reaffirm the reason why you choose to be here. You hold you head high and bravely set out on you way again.
Maybe today you feel you possess nothing at all, but you get everything in you hands as long as you have dreams and hope. So long as the path is of your own choice, never fear that you have gone so far, since life will always reserve something for those who never lose faith in it.
只能翻译成这样了,能力实在有限,期待其他大神的答案,洗洗睡了