陈太丘与有期古文加翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 16:39:20
陈太丘与有期古文加翻译
陈太丘与有期古文加翻译
陈太丘与有期古文加翻译
选自余嘉锡《世说新语》(中华书局1983年版).题目是编者加的.刘义庆(403—444),南朝宋彭城(现在江苏徐州)人,曾任荆州刺史,在政8年,政绩颇佳.后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司.不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京).刘义庆自幼才华出众,爱好文学.除《世说新语》外,还有志怪小说《幽明录》.《世说新语》是由他组织一批文人编写的.
生平
刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重.
〔一〕京尹时期15-30刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家的典籍,对《世说新语》的编撰奠定良好的基础,7岁升任尚书左朴射〔相当于副宰相〕,位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀.因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左朴射一职.
〔二〕荆州时期30-37刘义庆担任荆州刺史,颇有政绩.荆州地广兵强,是长江上游的重镇,在此过了8年安定的生活.
〔三〕江南时期37-42刘义庆担任江州刺史与南衮州刺史,38岁开始编撰《世说新语》,与当时的文人、僧人往来频繁.于42岁病逝于京师.刘义庆是个「为性简素,寡嗜欲,爱好文义」的人,称得上是文人政治家.一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争.
《世说新语》 是南北朝时期(公元420年~公元581年)的一部记述东汉末年至东晋时豪门贵族和官僚士大夫的言谈轶事的书.刘宋宗室临川王刘义庆(403—444年)撰写,梁刘峻(字孝标)注.汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚.该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名.全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事.《隋书·经籍志》将它列入小说.称刘义庆“性简素”,“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”.该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高.《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光彩.《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹,文学典故、等也多为后世作者所取材,引用,对后来笔记影响尤其大.编著者刘义庆(403~444),南朝宋宗室,袭封临川王,曾任荆州刺史、江州刺史等职. 《宋书‧宗室传》说他“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”.著有《徐州先贤传赞》九卷及《典叙》、志怪小说《幽明录》等.刘义庆以前的志人(轶事)小说有晋裴启的《语林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚.《世说新语》虽被保存了下来,但近代学者根据唐写本残卷考证,亦经后人删改,与原貌已有很大出入.
原文
陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.
解释
陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名.
元方:即陈纪.
期行:相约而行.期,约会,约定时间.行,出行.
期日中:约定的时间是中午.日中,正午时分.
过中:过了中午.
至:到
舍去:不再等候而走了.舍,丢下;去,离开
乃至:(友人)才到.乃,才.
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子.
戏:玩耍,游戏.
尊君在不:你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,通“否”,不.
非:不是
相委而去:丢下我走了.相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,放弃,抛弃.
君:您.
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.
惭:惭愧
引:拉,这里指表示友好的动作.
顾:回头看.
信:诚信,信用.
译 文
陈太丘跟一位朋友约好同行,约定的时间是中午,正午过了(太丘的朋友)没来,陈太丘便不再等候,离开了,(陈太丘)走后,(友人)才来.陈太丘的长子陈元方当时才七岁,正在门外玩耍.客人问元方:“你父亲在吗?”元方答道:“等了您很久您都没来,他便离开了.”朋友便生气地骂道:“不是人啊!和别人约好一起走,却把对方丢下自己走了.”元方答道:“您跟我父亲约好正午.正午时你还不到,就是不守诚信;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,便下车想拉元方的手表示好感,元方进入了家门,不再回头看父亲的朋友一眼.
中心
本文记述陈元方与来客的对话.表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方.说明了“礼”和"信”的重要性,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友.
我们也不要对大人不讲礼貌.
人物
陈元方是一个诚实守信,待人有礼,能言善辩的小孩.而且他可以捍卫自己与父亲的尊严.
友人是一个不守信用,没有礼貌的人.但却知错会改.
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太 丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏 。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久 不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期 行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中 。日中不至,则是无信;对子骂父,则是 无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾...
全部展开
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太 丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏 。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久 不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期 行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中 。日中不至,则是无信;对子骂父,则是 无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾
收起
陈太丘(即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人。曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午)。过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至。元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字)时(当时)年七岁,门外戏(做游戏,玩耍)。客问元方:“尊(zūn)君在不(fǒu)(你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。不,现在写作“否”)?”答曰:“待(等,等待)君久不至,已(已经)...
全部展开
陈太丘(即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人。曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午)。过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至。元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字)时(当时)年七岁,门外戏(做游戏,玩耍)。客问元方:“尊(zūn)君在不(fǒu)(你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。不,现在写作“否”)?”答曰:“待(等,等待)君久不至,已(已经)去。”友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委(丢下,抛弃)而去。”元方曰:“君(古代尊称对方,可译为“您”)与家君期日中。日中不至,则(就)是无信(不守信用);对子骂父,则是无礼。”友人惭(cán,惭愧),下车引(牵引,拉)之。元方入门不顾(回头看)。
【译文】陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没到,已经离开了。”朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了。”元方说:“您与我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。”朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。元方走进门去,连头也没回。
【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是人。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。
【主题】“信”是立世之本,陈太丘的友人不守信,陈太丘七岁的儿子亦知其不可,对他很不以为然。“信”之重要于此可见一斑。要引导学生认识这一点,从小做一个守信的人。
收起
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,...
全部展开
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。
解释:
期行:相约而行。期,约定。
日中:正午时分。
舍去:不再等候就走了。
乃至:才到。乃,才。
委:丢下。
去:离开。
引:拉。
顾:回头看。
收起