语言文化差异包括哪些?要写语言文化差异对国际营销的影响,语言文化差异可以从哪些方面考虑,比如说语种,语言习惯什么的,还有哪些?我说的是语言文化
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 22:44:15
语言文化差异包括哪些?要写语言文化差异对国际营销的影响,语言文化差异可以从哪些方面考虑,比如说语种,语言习惯什么的,还有哪些?我说的是语言文化
语言文化差异包括哪些?
要写语言文化差异对国际营销的影响,语言文化差异可以从哪些方面考虑,比如说语种,语言习惯什么的,还有哪些?
我说的是语言文化
语言文化差异包括哪些?要写语言文化差异对国际营销的影响,语言文化差异可以从哪些方面考虑,比如说语种,语言习惯什么的,还有哪些?我说的是语言文化
文化差异对国际营销的影响
文化差异中最为敏感的因素是文化禁忌.禁忌标志着一种文化与另一种文化差异的界限,禁忌对国际营销的作用已为众多的国际营销的实例所证实.一些公司在国际营销中失败的主要原因往往是触犯或违备了某个地区或民族的文化禁忌.例如,一家美国公司为了表示对环境的关注和友好,作为形象宣传,将绿色棒球帽作为礼品分发给消费者,这一做法在美国促销时颇有成效.但这家公司以同样的方式在台湾促销时,却遭遇了失败.因为对台湾人来说,带绿色的帽子意味着妻子或丈夫的不忠.对不同文化的禁忌保持足够的文化敏感性并相应地调整营销策略对国际营销至关重要.中国、新加坡、日本等亚洲国家都相信风水,美国凯悦旅馆在新加坡建旅馆时是按照标准设计的,没有遵从这种习俗,旅馆开业之后旅客甚少,后来不得不重新设计,使旅馆的设计符合当地的风水习俗.印度人视牛为神,美国麦当劳公司根据这一文化禁忌,在印度仅销售鸡、鱼和蔬菜汉堡包,而不供应牛肉汉堡包,同样取得了良好的业绩.然而如果缺乏对不同文化禁忌的了解和尊重,如与泰国人谈判中双腿交叉使鞋底对准对方,或与科威特等阿拉伯国家的人谈判时拒绝对方提供的咖啡都会影响沟通效果甚至生意的成交.从以上案例中可以看出,文化差异对于国际营销的各个方面都有着很重要的影响.
对沟通风格的影响
不同的国家和民族有着不同的文化规范和沟通风格,从事国际营销的公司在开辟新的国外市场时,一定要了解当地的文化规范和当地人的沟通风格,这是国际营销成功的基础条件.例如:在语言沟通中,中国人比较含蓄、内敛,一般不直接表达自己的想法,需要聆听者"听者有心" ;美国人就比较直接,习惯只从字面上理解和传递信息;芬兰人内向自率、说话守信用,口头上达成的协议如同正式合同一样有效;拉丁美洲人爱玩文字游戏;阿拉伯人和南美人则爱用富有诗意的比喻.
除去语言沟通,沟通风格的差异还表现在非语言沟通上.在沟通过程中,不同文化的人们在对沟通情景的依赖程度不同,情景既包括有声的信息,也包括无声的信息,比如面部表情、肢体动作、衣着打扮和时间观念等等.对于任何文化而言,情景因素在沟通中所起的作用越大,人们互相接受和传递信息的困难程度也就越大.在北欧、德国、美国等低情景文化国家,人们普遍认为情景不容易被理解,在交流过程中,人们习惯利用语言、文字等可以准确清楚地表达自己思想的符号工具来传达信息,同时也渴望对方的表达同样完整准确;在中国、日本、俄罗斯、阿拉伯等高情景文化国家,情景在交流过程中就具有很强的暗示作用,甚至情景本身就可以用来进行顺畅的沟通.相对于低情景文化,这些国家的人们对语言表达的程度较低,较多地依赖情景的帮助来完成交流和沟通.
在不同的文化中,对同一种的情景的理解和运用也不尽相同.对于世界各国人的时间观念而言,最讲效率的美国人认为时间就是金钱,严谨的德国人把守时认为是仅次于信奉上帝的事情,而在中东和拉丁美洲,人们大多时间观念则较弱,迟到是经常的事情,因为在他们看来,时间应当是被享用的.这样看来,在不同文化的地域中,如果不了解不同文化对情景的理解和运用,就很容易在沟通中造成误会,乃至影响交流的成功.
对国际营销谈判的影响
营销谈判是整个国际营销过程中的关键,不同的文化中所表现出来的价值观对不同的文化有着深刻的影响.西方国家的营销人员很注重谈判的最终结果,花在与工作不相干的交谈或了解外国对手上的时间很少,而与工作相关的信息交流则来得很快.此外,他们强调"把人和事区分开来",避免把个人关系同谈判业务联系在一起,认为没有必要投入私人感情,能做成生意就足够了.因此他们感兴趣的主要为实质性问题.相反在看重相互关系的亚洲文化中,却着力于先通过寒暄等方式营造一种良好的谈判气氛,建立起舒适的私人关系,然后再谈业务.中国和多数亚洲国家的营销人员重视人际关系、鼓励和谐,通过谈判实现双方的相互信任,从而建立和保持长期合作关系.他们信奉的是"买卖不成仁义在",相信即使本次谈判没有实质性结果,也可以为以后双方的再合作打下良好的基础.
对谈判中的不同意见,东西方人的处理方式也不相同.当谈判双方发生争执或冲突时,西方人往往立场明确据理力争,根据事实的数据或条款进行直接的辩论,在坚持自己立场时往往表现的比较死板,认为双方一定有鲜明的对错之别.所以当其预期的结果和自己想象中不同时,便会马上出失望的情绪,认为双方已经尽力起来的关系马上失去意义.而中国和亚洲人注重和睦,崇尚中庸之道,尽量避免冲突公开化.处理争议时,倾向于对争议提出新的建议或折中方案,避免冲突的升级,以保持双方已经建立起来的关系.所以,为促成国际营销谈判的成功,便要充分了解不同文化的价值观,并有针对性地调整谈判策略和节奏.
对营销策略的影响
每个国家或民族都有自己的文化背景和文化规范,正是有这些文化规范的存在,才可以向其成员提供指导他们行动的价值观与行为准则.对于从事国际市场营销的人员而言,深入了解当地市场的文化背景和价值观念,才能根据当地消费者的心理和实际消费需求制定出适合当地的营销策略."可口可乐"以704.5亿美元的品牌价值名列2003年美国《商业周刊》全球100个最具价值品牌首位,已连续5年高居世界最有价值品牌榜首,其成功之处就是可口可乐公司善于把当地文化理念融会到公司的经营管理中,使品牌创立、产品创新、市场营销诸方面更加符合本土化,达到相互间的沟通和互融,消除文化障碍,实现消费认同与市场开拓.可口可乐进入我国市场时,起初将名称翻译成"可渴可蜡",后来改译为"可口可乐",仅从字面上,"可口可乐"就赢得了我国消费者的好感,使它在我国市场的销售如日中天.相反,不了解当地文化,不基于当地文化背景而制定出的营销策略便很有可能遭到失败.比如:很多年前,百事可乐进入日本的时候,百事公司选择了一个在美国市场上非常成功的年轻的管理者,结果百事产品的市场推广遭到了严重的挫折.这时,可口可乐在日本领导者的带领下取得了市场领先的地位,而百事却一直要弥补先前的由于经营策略造成的损失.所以,在国际营销中要力戒"文化移植",即将一个文化的概念强硬的移植到另一个文化中.不要简单的认为某种营销手段在一地成功,在其他地方也能成功,某种产品在一地销路好,在另一地也有相似的业绩.