英语翻译学无早晚,但恐始勤终随.作缀,其勤堕也.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:34:05
英语翻译学无早晚,但恐始勤终随.作缀,其勤堕也.
英语翻译
学无早晚,但恐始勤终随.作缀,其勤堕也.
英语翻译学无早晚,但恐始勤终随.作缀,其勤堕也.
原文
学无早晚,但恐始勤终随.今有二人焉,皆有百里之适.一人鸡鸣而驾,马瘠车敝,憩于涂者数焉,则穷日之力,未必能至.一人日中而驾,马良车驶①,其行不息,吾知其必先于鸡鸣者矣.故夫车马者,质②也;作辍,其勤堕也.
①驶:(车马等)飞快地跑.②质:刑具.这里指工具.
翻译
学习不分早晚,只怕开始的时候勤奋结束的时候随便.现在有两个人,都有一百里的路程要走.一个人在鸡叫的时候就起程,但马瘦车有破,在途中休息了好几次,就是用尽整日的力气,也不一定能到达目的地.另一个人中午的时候起程,马好车也快,行进中也不休息,我知道他肯定比鸡叫就出发的那个人早到目的地.因为那车和马的质量不同,不好的话就算是勤奋的话也会被延误的.
作者——张孝祥
南宋词人 张孝祥(1132~1170)南宋著名词人、书法家,字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县东北)人.绍兴进士.因廷试第一,居秦桧孙秦埙之上,登第后即上书为岳飞叫屈,秦桧指使党羽诬告张孝祥谋反,将其父子投入监狱,秦桧死后获释.历任校书郎兼国史实录院校勘、起居舍人、权中书舍人、都督府参赞军事、抚州知州、建康留守等职.其词风格豪迈.在建康留守任上所作《六州歌头》,表现出要求恢复国家统一的激情,对南宋政权的苟且偷安予以强烈谴责,力主抗金的大臣张浚为之感动罢席.有《于湖居士文集》,《全宋词》辑录其223首词.,其中尤以表现爱国思想、反映社会现实的作品成就最为突出.如《浣溪沙·荆州约马举先登城楼观》写“万里中原烽火北”,表达了对在金人统治下的北中国的怀念;《水调歌头·和庞佑父》以“剪烛看吴钩”,“击楫誓中流”,表达北伐抗敌的热情.他的代表作《六州歌头》“长淮望断”概括了自绍兴和议、隆兴元年符离兵败后20余年间的社会状况,对于南宋王朝不修边备、不用贤才、实行屈辱求和的政策,表示了极大的愤慨.词中写道:“闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌;使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾.”据说当时他在建康留守席上赋此词,张浚读了之后深为感动,为之罢席而去(《说郛》引《朝野遗记》).清代陈廷焯《白雨斋词话》也说这首词“淋漓痛快,笔饱墨酣,读之令人起舞”,可见其影响之大.张孝祥词中较多的是写景寄情、因事立意之作,如《念奴娇·离思》《水调歌头·泛湘江》,通过对江上“处处风波恶”的描绘和对屈原的吊念,表达了自己“天涯漂泊”和无辜被黜的感慨.他常常流露出一种放旷、豁达的人生态度,显然是受到苏轼很深的影响.如《西江月·洞庭》的“世路如今已惯,此心到处悠然”,《浣溪沙》的“已是人间不系舟,此心元自不惊鸥,卧看骇浪与天浮”等,在清疏淡远的韵调中隐含着作者在饱受打击之后的牢骚不平.又如《念奴娇·过洞庭》是乾道二年(1166)因受谗毁罢官后自桂林北归的途中所作.上阕描写“表里俱澄澈”的洞庭湖景色,下阕抒发“肝肺皆冰雪”的高洁胸怀,被前人推为其词作中最杰出的一首.这类词作境界清疏空阔,情调凄凉萧飒,虽然没有直接写社会现实,但却呈现出了那个时代的特殊色彩.
据说张孝祥“平昔为词,未尝著稿,笔酣兴健,顷刻即成,初若不经意,反复究观,未有一字无来处……,所谓骏发踔厉,寓以诗人句法者也.”(汤衡《张紫微雅词序》)因为是凭借激情进行创作,所以情感连贯,热情澎湃,语言流畅自然,又能融汇前人诗句而不见雕琢痕迹.查礼说:“于湖词声律宏迈,音节振拔,气雄而调雅,意缓而语峭”(《铜鼓书堂遗稿》),正概括了张孝祥词的基本特点.他写词也是有意地学习苏轼,评论者也多以为二人极其相似,如汤衡说:“自仇池(苏轼)仙去,能继其轨者,非公其谁与哉?”(《张紫微雅词序》)张孝祥词上承苏轼,下开辛弃疾爱国词派的先河,在词史上占有比较重要的地位.